*Though Wikipedia agrees with calling them "vluchtbegeleiders", my first thought was these are people that accompanying minors or the like. I'd just use "airmarshal".Viktor77 wrote:Ik vraag me af of er vluchtbegeleiders* op mijn trans-Atlantische vlucht waren. Ik vind deze mensen een goede idee*. Zonder hen*** zou ik me onveilig voelen.
**I have some semantic problems with equating people to an idea. I'd write something like "Ik vind het een goed idee dat deze mensen er zijn", although I'd perhaps replace "mensen" as it's a profession, not an inherent type of human being.
***You can use "zonder wie" in a subclause, like "de vluchtbegeleiders, zonder wie ik me onveilig zou voelen, zaten voorin het vliegtuig", but not in an independent clause. It's like English in this respect.
Ich weiss nicht ob ich das Idee, dass bewaffnete Leute an Bord eines Flugzeugs sind, mich ansprecht.
I'm not sure whether the idea of armed people aboard a plane appeals to me.
JAL