zompist bboard

WE ARE MOVING - see Ephemera
It is currently Sat Dec 15, 2018 2:55 am

All times are UTC - 6 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 4606 posts ]  Go to page Previous  1 ... 181, 182, 183, 184, 185  Next
Author Message
PostPosted: Mon Apr 09, 2018 5:19 am 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Tue Mar 28, 2006 9:14 pm
Posts: 1644
Location: Berlin, Germany
More: show
kanejam wrote:
That's actually very elegant - I'm very much liking the 'less nominal' uses of the noun class system.

Yeah, I get the impression, if Swahili hadn't had so much contact with other languages that introduced conjunctions and adverbs and things like that, it'd pretty much do everything with noun classes and verbal forms. Basically all of the prepositions come from the nominal morphology, even using noun classes with the genitive for things. As examples of conjunctions, Arabic has introduced ila "except" and kabla "before", but you can also say isipokuwa "if it is not" for the former, and for the latter, you can say things like nilipokuwa sijakula "when I had not yet eaten" or nikiwa sijakula "(with me) not having eaten" for "before I ate".

kanejam wrote:
Yeah, I'm definitely beginning to see that relative clauses aren't nearly as simple as I first thought. I found this which is interesting but gives a decent glimpse into the complexity. I hadn't come across the relative copula so thought I'd stick to the safer but clunkier amba- RC.

Yeah, it is a bit more complex than it might look at first glance, but I still feel like it's easier than, say, Maori.

Quote:
Looks like I just really need to sort out noun classes and not rely on my shoddy memory too much. I wish I had a house gazelle though...

Yeah, the good news is most noun-classes are obvious because of the prefixes. There are cases where a noun might look like it has a prefix but it's actually just the stem, like, apparently chapati, disappointingly, doesn't pluralise to vyapati ... it's class 9/10. Swahili seems to pretty freely put loanwords in the classes they look like. Kitabu is the classic example, pluralising to vitabu, but my favourites are:

kilabu "club" > vilabu "clubs" (or "vlub" :-D)
waya "wire, cable" > nyaya "wires, cables"

There are a few instances where a prefix may look like another, especially with m-, but that can mostly be resolved semantically.

People: class 1/2, eg. mtu/watu "person/people", mwana/wana "offspring", Mwafrika/Waafrika "African/s"
Animals: class 9/10, eg. mbwa/mbwa "dog/s", mbu/mbu "mosquito/s", mwewa/mwewa "hawk/s"
Plants and etc.: class 3/4, eg. mti/miti "tree/s", mwembe/miembe "mango tree", mpaka/mipaka "border/s", moyo/mioyo "heart/s"

The only exceptions I can think of to this are:
    mnyama/wanyama "animal/s" ... literally kind of like "meat person"
    mdudu/wadudu "insect, arthropod"
    mjusi/mijusi "lizard/s"
    mungu/miungu "god/s, deity/deities"

The rest of the problems are when there's no apparent marker at all, and these can either belong to classes 5/6 or classes 9/10. Class 9/10 is much more numerous, containing more than half of the nouns of Swahili and the vast majority of loanwords are in this class, as well as most words for animals ... so I basically just try to remember if a noun is class 5/6 and store it in my head as an exception. In any case, because the majority of speakers are non-native, and there are also a lot of dialects among native speakers, there is quite a degree of flexibility and nouns will jump between these classes, especially animate ones which tend not to be used with concords that would give away their noun class. In Nairobi and other areas where non-native speakers are fluent, agreement tends to just be either animate (concords from classes 1/2) or inanimate (concords from classes 9/10) and ma-, the class 6 marker kind of gets thrown around to make something plural if it seems necessary. In standard Swahili, there are even funny mixed words like rafiki which can optionally take a ma- plural marker which doesn't affect any other part of syntax, and it continues to have it's funny blend of CL10 concords on genitive pronominal forms and CL2 everywhere else.

Anyway, if you had said paa ya nyumba, it would have been "wrong" but still definitely interpreted as "roof of the house" because that's inanimate. It was the animacy of the choice of CL1 wa rather than which decision was made between CL5 la and CL9 ya that made it really mean "duiker" ... and apparently duikers are antelopes but are NOT gazelles, which is a narrower group, so forget what I said about paa meaning "gazelle" ... gazelle is swala (or swara) and paa is "duiker" or a more generic word for any of the smaller antelopes. The word for impala is swala pala, and that pala is obviously cognate with paa and impala, but coming through a dialect or related language that didn't lose /l/ in that position. I think I want a digidigi wa nyumba ... a house dik-dik.

Quote:
It was supposed to be the verb -ribishi with the compound tense -mesha-. It's probably still wrong with the applicative though. And -vuruga looks like it means the same thing so would also work.
I can't find -ribishi anywhere :-/ Where did you come across it?

Quote:
Ah okay, that's not so much counterintuitive as just a trap for people who don't know it. I was going for 'daytime' rather than the 24 hour siku as you mention, so I'm happy with mchana. Also, seeing as they use the adjective (m)fupi, presumably -fupika is appropriate here. I will have to do some proper work to learn the verbs - so far I've just been guessing based on what I know already, and haven't looked at the stative forms at all, or the subjunctive, or the lesser used tenses... Verbs seem to be the real grammatical monsters here, they get more complicated each time I look at them :evil:

Yeah, there are a few of these little trip-ups in the vocabulary - words which are only singular or only plural or have an unexpected plural form for an underlying reason that's not obvious, eg. jina/majina "name/s", jicho/macho "eye/s", jino/meno "tooth/teeth". Aside from that and the recognition of noun classes that I talked about above, nouns are reasonably easy ... much easier than remembering gender, plural forms and declention in German nouns.

Yeah, the verbs are pretty complex, but, I don't know, I find it refreshingly simple compared to some other languages. The so-called "stative" verbs generally have a "k" in them. For example: nime(li)vunja dirisha "I broke the window", dirisha lilivunjika "the window broke", dirisha limevunjika "the window is/has broken". The subjunctive is easy: Nothing in the TAM slot, and change the final "a" if there is one to "e". If it's negative, you put -si- in the TAM slot. It's used a lot: ninataka u-end-e "I want you to go", ninataka u-si-end-e "I want you not to go". That subjunctive "e" is also used if an imperative has an object prefix (which results in slight ambiguity sometimes: nipende "love me" or "I should love/that I love"). It can also be combined with the consecutive -ka-, especially when linking two imperatives together, but also just to mean "so that ... then ..."

I glossed a story in Swahili on the CBB (which also has a video) and there's a lot of different verb tenses used (situational, consecutive, subjunctive) and things like that, so it might be interesting to you. http://aveneca.com/cbb/viewtopic.php?f=9&t=6627

Sipendi michezo. Sipendi kushindana. Hata hivyo, ningeweza kula Ferrero Rocher kumi na sita haraka kuwashindeni.
I don't like games/sports. I don't like competing. I could eat 16 Ferreri Rochers faster than all of you though.

_________________
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon Apr 09, 2018 2:28 pm 
Sumerul
Sumerul
User avatar

Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Posts: 2633
Location: Netherlands
Imralu wrote:
I could eat 16 Ferreri Rochers faster than all of you though.

Das betzweifele ich sehr :)
I doubt that very much :).


JAL


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon Apr 09, 2018 3:21 pm 
Smeric
Smeric

Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Posts: 2316
Location: Bonn, Germany
jal wrote:
Das betzweifele ich sehr :)
I doubt that very much :).

Zorganizujmy zawody po jedzeniu Ferrero!
Let's have a Ferrero eating competition


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon Apr 09, 2018 3:57 pm 
Sanno
Sanno
User avatar

Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Posts: 3687
Location: Rogers Park/Evanston
Ein Freund von mir hat grade Rocher-Eis entdeckt. Er würde die Herausforderung gerne annehmen.
A friend of mine just discovered Rocher ice cream. He'd gladly accept your challenge.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon Apr 09, 2018 5:06 pm 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Tue Mar 28, 2006 9:14 pm
Posts: 1644
Location: Berlin, Germany
Ghafla napenda michezo.
I suddenly like games.

Aisikrimu ya Rocher!?!?!?!?! Nahitaji!
Rocher ice cream!?!?!?!?!?! I need!

_________________
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Apr 10, 2018 10:38 pm 
Avisaru
Avisaru
User avatar

Joined: Sat Mar 30, 2013 1:16 pm
Posts: 259
Location: New Zealand
More: show
Imralu wrote:
Yeah, I get the impression, if Swahili hadn't had so much contact with other languages that introduced conjunctions and adverbs and things like that, it'd pretty much do everything with noun classes and verbal forms. Basically all of the prepositions come from the nominal morphology, even using noun classes with the genitive for things. As examples of conjunctions, Arabic has introduced ila "except" and kabla "before", but you can also say isipokuwa "if it is not" for the former, and for the latter, you can say things like nilipokuwa sijakula "when I had not yet eaten" or nikiwa sijakula "(with me) not having eaten" for "before I ate".

Veeery cool, and providing some great conlang inspiration - I'm now wondering which of my conlangs can afford to have their prepositions and conjunctions stripped right back.

Imralu wrote:
kilabu "club" > vilabu "clubs" (or "vlub" :-D)
waya "wire, cable" > nyaya "wires, cables"

Thanks for the info on the noun classes. And these examples are great, especially vilabu! I'm not sure I'll be able to resist saying vyapati now :P

Imralu wrote:
I can't find -ribishi anywhere :-/ Where did you come across it?

Sorry again - it was meant to be -rabishi which I found on Glosbe. I got that right originally, so assuming -rabishi is valid then the mistake I made was just making it an applicative.

Imralu wrote:
Yeah, the verbs are pretty complex, but, I don't know, I find it refreshingly simple compared to some other languages. The so-called "stative" verbs generally have a "k" in them. For example: nime(li)vunja dirisha "I broke the window", dirisha lilivunjika "the window broke", dirisha limevunjika "the window is/has broken". The subjunctive is easy: Nothing in the TAM slot, and change the final "a" if there is one to "e". If it's negative, you put -si- in the TAM slot. It's used a lot: ninataka u-end-e "I want you to go", ninataka u-si-end-e "I want you not to go". That subjunctive "e" is also used if an imperative has an object prefix (which results in slight ambiguity sometimes: nipende "love me" or "I should love/that I love"). It can also be combined with the consecutive -ka-, especially when linking two imperatives together, but also just to mean "so that ... then ..."

Yup, there they go again. I hadn't previously encountered -ka- at all. I think it'll definitely be a while before I get a full handle on the verbs. So the subjunctive doesn't occur with other TAM markers at all other than -ka-?

I glossed a story in Swahili on the CBB (which also has a video) and there's a lot of different verb tenses used (situational, consecutive, subjunctive) and things like that, so it might be interesting to you. http://aveneca.com/cbb/viewtopic.php?f=9&t=6627
Thanks for this! Very useful. Wow they speak quickly :o also I forgot to say in my last post but I would like to join that Discord server :)

_________________
If you cannot change your mind, are you sure you have one?

Here's a thread on Oscan.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu Apr 12, 2018 3:15 am 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Tue Mar 28, 2006 9:14 pm
Posts: 1644
Location: Berlin, Germany
More: show
kanejam wrote:
Imralu wrote:
I can't find -ribishi anywhere :-/ Where did you come across it?

Sorry again - it was meant to be -rabishi which I found on Glosbe. I got that right originally, so assuming -rabishi is valid then the mistake I made was just making it an applicative.
It's not in a lot of dictionaries and I can't find examples of it when I google, so it looks pretty rare. It also looks like it came from English "rubbish".

kanejam wrote:
Yup, there they go again. I hadn't previously encountered -ka- at all. I think it'll definitely be a while before I get a full handle on the verbs. So the subjunctive doesn't occur with other TAM markers at all other than -ka-?
Correct. -Ka- (consecutive) and -si- (negative) are the only things that can go in the TAM slot with the subjunctive -e on the end. For loan-verbs that don't end in -a, there is no change to -e but the rest of the structure is the same, so the subjunctive can usually be recognised by the absence of a TAM marker or negation with -si-. Using -ka- with these verbs obscures which one is meant.


Jana mfanyakazi mwenzangu alitokea kazini akiwa amejikwa akitembelea akavunjika mkono. Kwa bahati nzuri pana hospitali upande ule mwingine wa barabara. Kisha niliporudi nyumbani, mtu anayeishi naye kwa muda mfupi tu aliniambia kwamba ameng'amua kwamba mpenzi wake amemtomba watu wengine wawili. Alikuwa amenunua chupa ya divai na kwa kuwa mimi sinywi pombe, aliinywa yote peke yake. Tulizungumza. Alilia. Tukacheza ngoma jikoni.
Yesterday, a colleague of mine turned up at work having tripped over while walking and broken her arm. Luckily, there's a hospital across the road. Then when I was going back home, my temporary flatmate told me that she had found out that her boyfriend had slept with two other people. She had bought a bottle of wine and because I don't drink alcohol, she drank it all by herself. We talked. She cried. Then we danced in the kitchen.

_________________
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Apr 14, 2018 3:32 pm 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Posts: 1606
Location: Stockholm
kanejam wrote:
Qwynegold wrote:
ところで、カネジャムさんはアガリオをする?
Tokoro de, Kanejamu-san wa Agario wo suru?
Btw, do you play agar.io Kanejam?

Ee, hapana... Nilicheza hiyo nyakati chache mwaka jana, lakini sikupenda sana matangazo yote ya programu ya simu. Kwa nini unauliza?
Um, no... I played a few times last year, but I really didn't like all the ads on the mobile app. Why do you ask?

最近アガリオでその名前を見たような気がしたんだ。 :? 気のせいかな。
Saikin Agario de sono namae wo mita yōna ki ga shitan da. :? Ki no sei ka na.
Because I thought I had recently seen that name in Agar.io. :? Did I just imagine it?

_________________
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Apr 14, 2018 3:33 pm 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Posts: 1606
Location: Stockholm
linguoboy wrote:
Rocher ice cream

うそ!
Uso!
Whaaat?!

_________________
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Apr 15, 2018 9:30 pm 
Avisaru
Avisaru
User avatar

Joined: Sat Mar 30, 2013 1:16 pm
Posts: 259
Location: New Zealand
Qwynegold wrote:
最近アガリオでその名前を見たような気がしたんだ。 :? 気のせいかな。
Saikin Agario de sono namae wo mita yōna ki ga shitan da. :? Ki no sei ka na.
Because I thought I had recently seen that name in Agar.io. :? Did I just imagine it?

Huenda - au huenda hiyo ni mwigaji! Hata hivyo, sijui kwa nini mtu atake kuniiga...
Maybe - or maybe it was an imposter! Although, I don't know why anyone would want to impersonate me...

_________________
If you cannot change your mind, are you sure you have one?

Here's a thread on Oscan.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat May 05, 2018 12:26 pm 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Posts: 1606
Location: Stockholm
あっ、ちょっと待って。カネジャムじゃなくて、シカジャムだよ!ちなみに「シカ」はフィンランド語でブタという意味だよ。そして英語のジャム…
Ah, chotto matte. Kanejamu ja nakute, Shikajamu da yo! Chinami ni "shika" wa Finrando-go de buta to iu imi da yo. Soshite eigo no jamu...
Ah, wait a minute. It wasn't Kanejam, it was Sikajam! Incidentally, "sika" means swine in Finnish. And then we have English jam...

_________________
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon May 07, 2018 2:04 pm 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Posts: 1606
Location: Stockholm
Jisho wrote:
締め

Noun
1. tie up; bind; fastening; tightening​
2. sum; total amount; total​
3. judo choking (strangling) techniques​
4. last meal eaten when going restaurant hopping​
5. completion; conclusion; rounding off​
Counter
6. counter for bundles; counter for faggots; counter for bundles of 2000 sheets of paper​
Noun
7. end mark; closure mark​

ヘヘ。こちら何締いるだろうなあ。
Hehe. Kochira nanshime iru darō naa.
Hehe. I wonder how many bundles there are here.

_________________
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri May 11, 2018 4:08 am 
Avisaru
Avisaru

Joined: Sat Jul 08, 2006 10:05 pm
Posts: 274
Location: Tel Aviv, Israel
Últimamente he sufrido de insomnio, que es uno de los problemas más frustrantes con que he tenido que lidiar. Nunca tenía dificultad para dormirme hasta este año. Soy de naturaleza una persona ansiosa, y parece que la ansiedad se está empeorando. Fui a la médica y recibí una receta para un fármaco tranquilizante, pero hasta ahora ha tenido el el efecto contrario, lo que explica por qué estoy escribiendo esto a las cuatro de la mañana. Por suerte no trabajo los viernes así que no tengo para qué levantarme temprano mañana, pero estoy esperando unas llamadas en materia de posibles puestos y no quiero decir algo tonto por estar cansado.

לאחרונה אני סובל מנידורי שינה, שזאת אחת מהבעיות הכי מציקות שאי פעם הייתי צריך להתמודד איתן. מעולם לא היה לי קשה להירדם עד השנה. מהטבע שלי אני בן אדם חרד, וכנראה שהחרדה שלי רק מחמירה. הלכתי לרופאה והיא נתנה לי מרשם עבור תרופה אנטי-חרדה אבל עד עכשיו היא גורמת לתוצאה ההפוכה, שזה מסביר למה אני כותב את זה בארבע בבוקר. מזל שאני לא עובד בימי שישי אז אין לי בשביל מה לקום מוקדם מחר, אבל אני מצפה לכמה טלפונים ביחס לעבודות אפשריות ואני לא רוצה להגיד משהו מטומטם בגלל שאני עייף מדי.

La’aḥaronä ani sovel mi-nidurei šenä, še-zot aḥat meha-be‘ayot hakhi metsiḳot še-ei pa‘am hayiti tsarikh lehitmoded itan. Me‘olam lo haya li ḳašë lehiradem ‘ad ha-šanä. Meha-ṭeva‘ šeli ani ben adam ḥared, ṿe-kanir’ë šeha-ḥaradä šeli raḳ maḥmirä. Halakhti la-rof’ä ṿe-hi natnä li miršam ‘avor trufä anṭi-ḥaradä aval ‘ad ‘akhšaıṿ hi goremet la-totsa’ä ha-hafukhä, še-zë masbir lamä ani kotev et zë be-arba‘ ba-boḳer. Mazal še-ani lo ‘oved bi-ymei šiši az ein li bišvil mä laḳum muḳdam maḥar, aval ani metsapë le-kamä ṭelefonim be-yaḥas le-‘avodot efšariyot ṿe-ani lo rotsë lehagid mašehu meṭumṭam biglal še-ani ‘ayef mi-day.

Lately I've been suffering from insomnia, which is one of the most frustrating problems that I've had to deal with. I never used to have trouble falling asleep until this year. I'm naturally an anxious person, and my anxiety seems to be worsening. I went to the doctor and got a prescription for an anti-anxiety drug but up to now it's had the opposite effect, which explains why I'm writing this at 4 am. Luckily I don't work on Fridays so I don't have anything to get up early for tomorrow, but I'm expecting a few calls about potential jobs and I don't want to say something stupid out of fatigue.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri May 11, 2018 9:11 am 
Sumerul
Sumerul
User avatar

Joined: Mon Dec 22, 2003 12:35 pm
Posts: 3600
Location: Tokyo
Qwynegold wrote:
Jisho wrote:
締め

Noun
1. tie up; bind; fastening; tightening​
2. sum; total amount; total​
3. judo choking (strangling) techniques​
4. last meal eaten when going restaurant hopping​
5. completion; conclusion; rounding off​
Counter
6. counter for bundles; counter for faggots; counter for bundles of 2000 sheets of paper​
Noun
7. end mark; closure mark​

ヘヘ。こちら何締いるだろうなあ。
Hehe. Kochira nanshime iru darō naa.
Hehe. I wonder how many bundles there are here.

「御釜」何個、ということ? :|
Okama nanko, to yu koto?
Is this you making an oblique joke about the word "faggot"?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri May 11, 2018 9:17 pm 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Tue Mar 28, 2006 9:14 pm
Posts: 1644
Location: Berlin, Germany
Ziz wrote:
Lately I've been suffering from insomnia, which is one of the most frustrating problems that I've had to deal with. I never used to have trouble falling asleep until this year. I'm naturally an anxious person, and my anxiety seems to be worsening. I went to the doctor and got a prescription for an anti-anxiety drug but up to now it's had the opposite effect, which explains why I'm writing this at 4 am. Luckily I don't work on Fridays so I don't have anything to get up early for tomorrow, but I'm expecting a few calls about potential jobs and I don't want to say something stupid out of fatigue.

Nakutakia usingizi mwema! Hali ya wasiwasi ndiyo mbaya sana!
I wish you a good sleep! Anxiety is indeed very bad!

Hakuna kitu ninachotaka zaidi ya kuwa peke yangu chumbani mwangu tena. Rafiki yangu hana mahali pengine pa kulala na mimi ni mtu ninayehitaji kuwa peke yangu kwa mida mirefu. Usiku huu anakohoa sana.
There's nothing I want more than to be alone in my room again. My friend has no other place where she can sleep and I'm an introvert. She's coughing a lot tonight.

Finlay, sentensi hiyo ya Kijapani ni fupi sana!
Finlay, that sentence in Japanese is very short!

_________________
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue May 15, 2018 11:55 am 
Sumerul
Sumerul
User avatar

Joined: Mon Dec 22, 2003 12:35 pm
Posts: 3600
Location: Tokyo
言葉は一対一じゃないからさ
it's not word for word

(a more direct translation would be "u mean like __?")

首がまた痛いわ…そして頭も痛い。そんな地獄は終わらない感じがある
my neck still fucking hurts. and therefore my head hurts too. it's like this hell will never end


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue May 15, 2018 3:18 pm 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Posts: 1606
Location: Stockholm
finlay wrote:
「御釜」何個、ということ? :|
Okama nanko, to yu koto?
Is this you making an oblique joke about the word "faggot"?

すみません。^ ^;
Sumimasen.
Sorry.

_________________
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri May 25, 2018 3:06 pm 
Avisaru
Avisaru
User avatar

Joined: Sun Dec 19, 2004 5:00 am
Posts: 592
Location: a.s.l. p.l.s.
what's "wala4" in Arabic?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri May 25, 2018 9:02 pm 
Smeric
Smeric

Joined: Sat Feb 06, 2016 3:25 pm
Posts: 2261
Location: Austin, TX, USA
I think it's just walad (ولد), i.e. 'boy'.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu May 31, 2018 7:42 am 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Tue Mar 28, 2006 9:14 pm
Posts: 1644
Location: Berlin, Germany
Is it a mishearing/misspelling of this?

_________________
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Jun 12, 2018 7:56 am 
Smeric
Smeric

Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Posts: 2316
Location: Bonn, Germany
Dzisiaj mamy dzień cichy.
Aujourd'hui, c'est un jour tranquille.
Oggi è un giorno tranquillo.
Hoy está un día tranquillo.
Vandaag is een rustige dag.

It's a quiet day today.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri Jun 15, 2018 7:09 am 
Avisaru
Avisaru

Joined: Fri Jul 03, 2009 3:17 pm
Posts: 880
Location: Llundain
Io wrote:
what's "wala4" in Arabic?


pls to context eh

_________________
كان يا ما كان / يا صمت العشية / قمري هاجر في الصبح بعيدا / في العيون العسلية

tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!

short texts in Cuhbi

Risha Cuhbi grammar


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat Jun 16, 2018 8:24 am 
Smeric
Smeric
User avatar

Joined: Tue Mar 28, 2006 9:14 pm
Posts: 1644
Location: Berlin, Germany
Rafiki yangu bado anakaa chumbani mwangu. Leo rafiki yangu mmoja wa karibu kalewa na amekuwa akizungumza kuhusu kujiua. Nilimpigia simu tukaongea lakini simu zangu zilikatika na sasa siwezi kumpigia.

Jumatatu nilikuwa ndani ya ubani nikaona mwanaume mmoja aliyevutia sana. Alikuwa akiniangalia-angalia akitazama mwili wangu na hasa eneo langu la kaptura. Nilikuwa na hakiki kwamba alinitaka na tulitazamana usoni. Kisha nilifikiri kwamba labda ni mtego tu na alitaka kunipigapiga kwa sababu mimi ni shoga. Niliogopa mno nisimtabasamie ingawa nilitaka. Nilipotoka ubani, aliniinulia nyusi kana kwamba aliniuliza kama yeye pia atoke au asitoke. Sikuwa na ujasiri wa kufanya lolote. Nilipoenda zangu, nilipatwa na hali ya wasiwasi. Halafu nilipata ujumbe usio mzuri kutoka kwa rafiki wa rafiki yangu akisema kwamba hataki kutusaidia mimi wala rafiki yangu anayeishi pamoja nami. Ninatoka basi bila kujua nilikuwa wapi, nikaketi akaanza kulia.

English soon. Sleep now.

EDIT: I was in quite a state when I wrote that and wanted to vent but I didn't go to the venting thread because I didn't want to vent in English. I considered deleting it just now, but I won't. Here's the translation:

My friend is still staying in my room. Today a close friend of mine is drunk and has been talking about suicide. I called him and we talked but my phone cut out and now I can't call him.

On Monday I was in the U-Bahn and I saw a really attractive guy. He was staring at me, looking at my body and in particular my shorts area. I was sure that he wanted me and we made eye contact. Then I thought that maybe it's a trap and he wanted to beat me up for being gay. I was too scared to smile at him even though I wanted to. When I got off the U-Bahn, he raised his eyebrows at me like he was asking me if he should also get off or not. I didn't have the courage to do anything. As I went my way, I got hit by anxiety. Then I got a message that wasn't very good from a friend of a friend of mine saying that he didn't want to help me or my friend who's living with me. I get off [sic. should have been nilitoka "got off") the bus without knowing where I was and sat down and started to cry.

_________________
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC


Last edited by Imralu on Sun Jul 15, 2018 5:06 am, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Jun 17, 2018 2:34 pm 
Avisaru
Avisaru

Joined: Sat Jul 08, 2006 10:05 pm
Posts: 274
Location: Tel Aviv, Israel
Nach vier Monaten des Suchens, fange ich morgen mit meiner neuen Arbeit an. Ich bin glücklich, dass ich schließlich Gelt haben werde. Trotzdem muss ich noch ein Monat zu Hause bleiben, um das Haus zu hüten, während meine Familie im Ausland ist. Ich muss auch neue Kleidung kaufen, um besser bei der Arbeit zu aussehen.

Après quatre mois de recherche, mon nouveau boulot va commencer demain. Je serai content d'avoir de l'argent finalement, mais je devrai rester un autre mois chez mes parents pour surveiller la maison lorsqu'ils sont à l'étranger. En plus, je dois m'acheter des nouveaux vêtements pour me voir bien au travail.

Después de cuatro meses de búsqueda, mi nuevo empleo va a comenzar mañana. Estaré contento de tener dinero por fin, pero tendré que quedarme en casa un mes más para cuidar la casa mientras mi familia está al extranjero. Además tengo que comprar nueva ropa para verme bien en el trabajo.

After four months of searching, I start my new job tomorrow. I'm happy that I'll finally have money, but I'll have to stay at home another month to watch the house while my parents are abroad. I also have to buy new clothes to look nice at work.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Jun 19, 2018 1:53 am 
Lebom
Lebom
User avatar

Joined: Mon Sep 10, 2012 2:28 pm
Posts: 135
Location: Vancouver, BC
我也现在很快乐因为我上个月开始学中文。我妈妈是香港人,可是不教了我说中文。我知道的生词不多,可是我的老师很好,所以我学习得很快。
Wǒ yě xiànzài hěn kuàilè yīnwèi wǒ shàng ge yuè kāishǐ xué Zhōngwén. Wǒ māma shì Xiānggǎng rén, kěshì bù jiāo le wǒ shuō Zhōngwén. Wǒ zhīdao de shēngći bù duō, kěshì wǒ de lǎoshī hěn hǎo, suǒyǐ wǒ xuéxí de hěn kuài.

I'm also very happy right now because last month I started learning Chinese. My mother is from Hong Kong but didn't teach me to speak Chinese. I don't know very many words, but I have a good teacher, so I'm learning quickly.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 4606 posts ]  Go to page Previous  1 ... 181, 182, 183, 184, 185  Next

All times are UTC - 6 hours [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 7 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group