The Innovative Usage Thread

Discussion of natural languages, or language in general.
Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Astraios »

It's not atypical either. Maybe it's American? Me and AnTeallach are the ones saying it's okay and we're both from the UK. I don't use 'head of lettuce' at all either, and it sounds silly and redundant.

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: The Innovative Usage Thread

Post by linguoboy »

Yeah, my impression has always been that "lettuce" as a count noun is BE.

Everyone has "cabbage" as both a count and mass noun, isn't it?

User avatar
Sevly
Lebom
Lebom
Posts: 214
Joined: Sat Mar 31, 2007 10:50 pm
Location: (x, y, z, t)

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Sevly »

Jetboy wrote:
Astraios wrote: I'd expect /ɪ.ˈzn̩t/ if it was in the context of: "Did you say 'it is red'?" "No, I said 'it isn't red'", but not normally elsewhere.
The thing is, though, I'd still give <isn't> initial stress– stronger initial stress, but still initial stress. Or maybe "it's not"; that's not terribly likely (or maybe it is), but definitely sounds less awkward than the wholly uncontracted one.
It might just be a formatting error, but it also works for me as a matter of writing that doesn't transfer over to speech. It fits a scenario where someone says,
  • You quoted me as saying "it is red", but actually I wrote "it isn't red." Note the three bolded characters that managed to dissapear from your version of my statement.
Here, the spoken equivalent is still [ˈɪzn̩t] and the bolding used to emphasize the written difference.

Travis B.
Sumerul
Sumerul
Posts: 3570
Joined: Mon Jun 20, 2005 12:47 pm
Location: Milwaukee, US

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Travis B. »

linguoboy wrote:Yeah, my impression has always been that "lettuce" as a count noun is BE.

Everyone has "cabbage" as both a count and mass noun, isn't it?
Right, to me cabbage can be both, so a cabbage is grammatical to me, even though *a lettuce is not.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.

User avatar
clawgrip
Smeric
Smeric
Posts: 1723
Joined: Wed Feb 29, 2012 8:21 am
Location: Tokyo

Re: The Innovative Usage Thread

Post by clawgrip »

I wouldn't say "a lettuce" either. However, I think I think "a lettuce" may be sort of acceptable, if, as I said, the portions are available and obvious.

For example, you are making sandwiches, and you have all the ingredients on plates on the table ready to be assembled, including lettuce leaves torn up into the right sizes to fit on the bread. If someone at that point asked "Can you pass me a lettuce?" I wouldn't find it so strange, though I probably wouldn't say it myself. But outside of some very specific situation like that, I don't think "a lettuce" makes much sense.

TaylorS
Avisaru
Avisaru
Posts: 557
Joined: Sat Jul 05, 2008 1:44 pm
Location: Moorhead, MN, USA

Re: The Innovative Usage Thread

Post by TaylorS »

Lettuce is always a mass noun to me.

TaylorS
Avisaru
Avisaru
Posts: 557
Joined: Sat Jul 05, 2008 1:44 pm
Location: Moorhead, MN, USA

Re: The Innovative Usage Thread

Post by TaylorS »

I have realized that in my normal speech "to swim" has become a fully regular weak verb; swim-swimmed.

User avatar
Jetboy
Avisaru
Avisaru
Posts: 270
Joined: Sat Apr 17, 2010 6:49 pm

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Jetboy »

I recently ran across "have an inspiration" in a novel, meaning what I would phrase as "be struck by inspiration." Perhaps it's on analogy with "have an idea."
"A positive attitude may not solve all your problems, but it will annoy enough people to make it worth the effort."
–Herm Albright
Even better than a proto-conlang, it's the *kondn̥ǵʰwéh₂s

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: The Innovative Usage Thread

Post by linguoboy »

Talking about someone's career path a couple days ago, my aunt said of a young woman "she student-teached there for four years".

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: The Innovative Usage Thread

Post by hwhatting »

Jetboy wrote:I recently ran across "have an inspiration" in a novel, meaning what I would phrase as "be struck by inspiration." Perhaps it's on analogy with "have an idea."
Was that by any chance a translated novel? The equivalent construction "eine Eingebung haben" is quite usual in German.

Bob Johnson
Avisaru
Avisaru
Posts: 704
Joined: Fri Dec 03, 2010 9:41 am
Location: NY, USA

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Bob Johnson »

[ˈkriˌkreɪ] meaning "crazy"

Travis B.
Sumerul
Sumerul
Posts: 3570
Joined: Mon Jun 20, 2005 12:47 pm
Location: Milwaukee, US

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Travis B. »

linguoboy wrote:Talking about someone's career path a couple days ago, my aunt said of a young woman "she student-teached there for four years".
I do not recall exactly where, but I am quite sure I have heard that form or related forms (such as student-teaching) being used before myself.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.

----
Smeric
Smeric
Posts: 1418
Joined: Tue Feb 15, 2011 11:15 pm

Re: The Innovative Usage Thread

Post by ---- »

Bob Johnson wrote:[ˈkriˌkreɪ] meaning "crazy"
Isn't that something teenage girls do?

Bob Johnson
Avisaru
Avisaru
Posts: 704
Joined: Fri Dec 03, 2010 9:41 am
Location: NY, USA

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Bob Johnson »

Theta wrote:
Bob Johnson wrote:[ˈkriˌkreɪ] meaning "crazy"
Isn't that something teenage girls do?
a teenage girl might be a better source to ask

on repetition it turned out to be [ˈkreɪˌkreɪ] making it somewhat less interesting

Solarius
Sanci
Sanci
Posts: 71
Joined: Thu Feb 25, 2010 7:25 pm

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Solarius »

Someone I know commenting on a picture:

This is literally me. It's a metaphor.
Yo jo moy garsmichte pa

User avatar
ol bofosh
Smeric
Smeric
Posts: 1169
Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: The Innovative Usage Thread

Post by ol bofosh »

Solarius wrote:This is literally me. It's a metaphor.
Meaning, I suppose, "I feel strongly identified with this".
It was about time I changed this.

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: The Innovative Usage Thread

Post by hwhatting »

treegod wrote:
Solarius wrote:This is literally me. It's a metaphor.
Meaning, I suppose, "I feel strongly identified with this".
No, it means "it's not a youtaphor". ;-)

Lyktorna
Sanci
Sanci
Posts: 17
Joined: Sun Jan 29, 2012 7:59 pm
Location: GMT -8

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Lyktorna »

"He should have taken it and rollen it out." -my sister in response to a cooking show

(Is this the right thread for this? It was the first relevant one I saw when going down the list, so eh.)

User avatar
clawgrip
Smeric
Smeric
Posts: 1723
Joined: Wed Feb 29, 2012 8:21 am
Location: Tokyo

Re: The Innovative Usage Thread

Post by clawgrip »

TaylorS wrote:I have realized that in my normal speech "to swim" has become a fully regular weak verb; swim-swimmed.
I use swam. But for some reason I find 'swum' awkward, so I always avoid it, instead saying "gone swimming" or finding some other way to rephrase it so I don't need to use "swum". Same with "drunk", I'll say "had a drink" or something like that. I also don't really like using "lay" as the past tense of "lie" when I'm speaking.

User avatar
ol bofosh
Smeric
Smeric
Posts: 1169
Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: The Innovative Usage Thread

Post by ol bofosh »

swim-swam for me. Yes, just realised "swum" is a bit awkward for me too, and I use "gone simming".
Same with "drunk", I'll say "had a drink" or something like that.
I drank? I have drunk? Both quite okay for me. I say "had a drink" too.

I also don't really like using "lay" as the past tense of "lie" when I'm speaking.

I use "layed". Strange, "lay", for me is still present tense, as in "I lay on this sofa", Which could be narrative or describing a usual habit.
It was about time I changed this.

User avatar
finlay
Sumerul
Sumerul
Posts: 3600
Joined: Mon Dec 22, 2003 12:35 pm
Location: Tokyo

Re: The Innovative Usage Thread

Post by finlay »

In standard English, lie and lay are two different verbs, but lay is also the irregular past tense of lie. But in most dialects of English – especially in America, where it's the bugbear of prescriptivists – the distinction is eroding. I can't quite remember what it is offhand, something to do with volition or transitivity. That said, I think the distinction is still fairly intact in my dialect, and I can only readily interpret that sentence as a past tense.

Yng
Avisaru
Avisaru
Posts: 880
Joined: Fri Jul 03, 2009 3:17 pm
Location: Llundain

Re: The Innovative Usage Thread

Post by Yng »

finlay wrote:In standard English, lie and lay are two different verbs, but lay is also the irregular past tense of lie. But in most dialects of English – especially in America, where it's the bugbear of prescriptivists – the distinction is eroding. I can't quite remember what it is offhand, something to do with volition or transitivity.
Wut? It's just a standard causative distinction with some typical semantic expansion of the two independently.
كان يا ما كان / يا صمت العشية / قمري هاجر في الصبح بعيدا / في العيون العسلية

tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!

short texts in Cuhbi

Risha Cuhbi grammar

User avatar
clawgrip
Smeric
Smeric
Posts: 1723
Joined: Wed Feb 29, 2012 8:21 am
Location: Tokyo

Re: The Innovative Usage Thread

Post by clawgrip »

lay / laid / laid (put something in place - transitive):
- lay tile
- laid the foundations
- "One thing we might get out of Cyrus's little get together is meeting some strange wool. I wouldn't mind laying a little something down on the way back." -The Warriors

lie / lay / lain (recline - intransitive):
- lie down
- "In the distance three lions lay in wait for hours. The zebra made the mistake of scratching its wound against a bush" -random website
- "This is what you shall do: every male and every woman that has lain with a male you shall devote to destruction." -Judges 21:11, ESV

lie / lied / lied (tell a falsehood):
- lie to someone
- "You lied to me, even though you know I'd die for you" -Mark Morrison, "Return of the Mack"
treegod wrote:I drank? I have drunk? Both quite okay for me. I say "had a drink" too.
I don't mind drank, but I don't like drunk as a past participle. "I've drunk this medicine every day and still no change!" don't like it. I probably associate "drunk" too strongly with the adjective.

User avatar
finlay
Sumerul
Sumerul
Posts: 3600
Joined: Mon Dec 22, 2003 12:35 pm
Location: Tokyo

Re: The Innovative Usage Thread

Post by finlay »

My linguistics teacher from America said that "drunk" as a pp was alien to him. There might be something there. I'm pretty sure I normally say "I've drank", but then I'm also prone to other non-standard collapsing of pp and past simple, such as "I seen" or "I've went".

I also keep noticing myself using "yous" recently.

User avatar
ol bofosh
Smeric
Smeric
Posts: 1169
Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp

Re: The Innovative Usage Thread

Post by ol bofosh »

To put it basically (i.e. without grammatical expl.) "lie" is what I do with my body and "lay" is what I do with other things. Thanks, you learn something new every day. :-D
clawgrip wrote: I don't mind drank, but I don't like drunk as a past participle. "I've drunk this medicine every day and still no change!" don't like it. I probably associate "drunk" too strongly with the adjective.
"I'm drunk", "I got drunk", "I have been drunk".
It was about time I changed this.

Post Reply