Mekkiko

Discussion of natural languages, or language in general.
Post Reply
User avatar
Sevly
Lebom
Lebom
Posts: 214
Joined: Sat Mar 31, 2007 10:50 pm
Location: (x, y, z, t)

Mekkiko

Post by Sevly »

I read a book recently in which the spelling Mekkiko was used to show that an English speaker was pronouncing "Mexico" as it is in Spanish, i.e. [ˈmexiko]. I found this very odd, as I would have expected Mehiko or something like that, but as I started pronouncing it I realized that in fast speech, but only when I geminated the [k], I have a tendency to fricativize the geminate plosive producing [mekːiko] -> [mexiko]. And that, of course, is the actual pronunciation, as opposed to the misconceived [mehiko] that comes most easily to most English speakers.

Has anyone else seen this before?

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Mekkiko

Post by linguoboy »

Are you sure the spelling wasn't (or wasn't intended to be) "Mekhiko"?

User avatar
Tropylium⁺
Lebom
Lebom
Posts: 77
Joined: Fri Nov 19, 2010 4:21 pm
Location: Finland

Re: Mekkiko

Post by Tropylium⁺ »

Or they were describing a /mɛkɪko/ pronunciation and used <kk> to avoid suggesting /miːkɪko/? Still, "Meckiko" might've been more expected then…
Not actually new.

User avatar
Salmoneus
Sanno
Sanno
Posts: 3197
Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
Location: One of the dark places of the world

Re: Mekkiko

Post by Salmoneus »

No, because <ck> is extremely anglo-saxon, and wouldn't normally be used in clearly foreign words.
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]

But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!

User avatar
Sevly
Lebom
Lebom
Posts: 214
Joined: Sat Mar 31, 2007 10:50 pm
Location: (x, y, z, t)

Re: Mekkiko

Post by Sevly »

linguoboy wrote:Are you sure the spelling wasn't (or wasn't intended to be) "Mekhiko"?
Well, no clue about what it was intended to be, but I'm sure that it was printed as "Mekkiko". I remember rechecking it, cause I was quite taken aback.

jatzail
Niš
Niš
Posts: 1
Joined: Sat Aug 02, 2008 2:21 pm
Location: italy

Re: Mekkiko

Post by jatzail »

in italian you can use Mekico (Mechico) as joke pronounce.

User avatar
vec
Avisaru
Avisaru
Posts: 639
Joined: Tue Sep 16, 2003 10:42 am
Location: Reykjavík, Iceland
Contact:

Re: Mekkiko

Post by vec »

Someone probably just felt that /k/ and /x/ sounded the same.
vec

User avatar
Noriega
Sanci
Sanci
Posts: 48
Joined: Tue May 04, 2004 7:41 am
Location: Skaane

Re: Mekkiko

Post by Noriega »

Sevly wrote:I read a book recently
What book? How old? What is the situation in which the spelling Mekkiko is used?
Perhaps eventually all languages will evolve so that they include some clicks among their consonants – Peter Ladefoged

Jahai: /kpotkpɛt/ ‘the feeling of waking up to the sound of munching’

User avatar
Sevly
Lebom
Lebom
Posts: 214
Joined: Sat Mar 31, 2007 10:50 pm
Location: (x, y, z, t)

Re: Mekkiko

Post by Sevly »

Noriega wrote:
Sevly wrote:I read a book recently
What book? How old? What is the situation in which the spelling Mekkiko is used?
Grilling me, huh. Well, it was in The Best Laid Plans by Terry Fallis, published in 2007. It's been a month or so since I read it, so I don't remember that many details about the situation since it was simply a passing reference, but the narrator/protagonist-sidekick is basically making fun of a character he finds snobby, the latter being the kind who would pronounce 'champagne' as [ʃɑ̃paɲ] and such.

Post Reply