Travis B. wrote:You are lucky that you are using a variety of North American English that is cot-caught-merged, as lost and soft are actually CLOTH words, and hence have /ɔ/ (typically opened to [ɒ]) rather than /ɑ/ in unmerged NAE varieties.
Yeah, let alone varieties without the father-bother merger. I honestly feel sorry for any Spanish speaker trying to master London English... I wouldn't like to deal with the distinction of all /ɔː, ɒ, ɑː/, all while dealing with tons of readings pronunciations where, actually, historical /a/s randomly became /ɑː/ and /ɔ/s randomly failed to lower to /ɒ/ by joining /ɔː/ instead...
ol bofosh wrote:I thank my lucky stars that I grew up with English and learnt that "this letter is silent" and "that letter is said z even though it is written with a t", you know, crazy stuff like that. The day I came home and said "Mum, there's a lesson called Skyence." She'll never forget that, I think. Oh, and Peugeot, which was Pyoo-jyot.
Just FYI plenty of North American speakers actually pronounce it "pyoo-JOH" or "PYOO-joh". (The NAE equivalent of your /ɵː/ is generally [ɵ ˞] [8`], after all.)
Eandil wrote:you were with the <o> plus <o> makes /u/ moooo.
...Except when it doesn't, as in "book" or "blood"...... Or "cooperation"...
There's probably some study somewhere that with such a creative/crazy orthography that anglophone brains have more interesting neural connections.
Nah, I'd like to know about literate Tibetans or Tamils instead. Now those are some obscure orthographies. Or Latin speakers in northern Spain during the 10th-11th centuries...