Ngas kinship terms

Discussion of natural languages, or language in general.
Post Reply
User avatar
ZMoring
Sanci
Sanci
Posts: 33
Joined: Sat Jun 16, 2012 11:40 am

Ngas kinship terms

Post by ZMoring »

My linguistics professor is Dr. Burquest, who wrote what appears to be the only grammar of the African language Ngas available online. (Here, courtesy of UCLA: http://www.linguistics.ucla.edu/images/ ... t.1973.pdf)

Anyway, we started doing a unit on semantics yesterday, and he gave us a chart of Ngas family terms. I don't have access to a scanner right now, but there were a few features about the family terms that I found interesting:
  • There are two sets of words, depending on whether the person talking is male or female.
  • Terms are reciprocal.
  • All individuals of a given generation are addressed with the same terms, with only one exception.
For reference, G is the generation the speaker is in, G1 is their parents' generation, G2, is their grandparents, and so on; G-1 is the speaker's children, G-2 is the speakers grandchildren, and so on. All bolded terms are given in IPA.

To begin with, assuming a male speaker:

Generation G:
The word for "brother" is mol, and the word for "sister" is mal. There are is also a unique term for brother-in-law (sər). The same word, màt, is used to refer to one's own wife, and also to one's sister-in-law.

There are no unique words for "cousin" - your male cousin is mol, and your female cousin is mal, just like your siblings. The same holds true for marriages - one's cousin's husband is sər, and one's cousin's wife is màt.

Generation G1:
The word for "mother" is nən, and the word for "father" is pup. These are also the words for "aunt" and "uncle" - one's father's brother is also pup, and one's mother's brother's wife is nən.

The mother's brother is a very important relationship in Ngas culture - as Dr. Burquest put it, your mother's brother is basically the guardian angel who raised you. You share his possessions, and he is to blame for your failings. Since this relationship is so important, it has its own term - kən, maternal uncle.

Generation G2:
The word for "grandfather" is gəzhet, and the word for "grandmother" is kəka. These same words also are used for "great-aunt" and "great-uncle," regardless of whether they are by blood or by marriage. One's grandfather's sister's husband is gəzhet, same as the grandfather himself.

Older relatives then this are also referred to as gəzhet and kəka. One's great-great-great-great-great-grandfather is gəzhet, same as one's grandfather.

Generation G-1:
The term for "son" is ɗyem, and the term for "daughter" is rip.

Here is where the reciprocal nature comes in. The term for one's sister's or female cousin's child is kən, like one's mother's brother. That's because, to them, the male speaker is their mother's brother, so they share that relationship.

For some reason, the term for "daughter-in-law" is gəzhet. The term for "son-in-law" is also sər, the same as "brother-in-law."

Generation G-2+
One's grandchildren are gəzhet, because the male speaker is his grandchildren's grandfather. One's great-great-great-grandchildren would be gəzhet, same as one's grandchildren.



Female kinship terms are the same as for men, except that one's husband is called məs. Additionally, one's daughter-in-law is kəka. Interestingly, your brother's/cousin's wife is still màt.

Anyway, this all makes more sense with a diagram to look at. I'll try to put it up as soon as I can scan it in.
"There's man all over for you, blaming on his boots the faults of his feet." -- Vladimir, Waiting for Godot
"Nonsense! Time enough to think of the future when you haven't any future to think of." -- Prof. Higgins, Pygmalion

User avatar
Yaali Annar
Lebom
Lebom
Posts: 93
Joined: Thu Sep 08, 2005 10:25 am

Re: Ngas kinship terms

Post by Yaali Annar »

Okay so... the system is largely Hawaiian with some exception?
Image

User avatar
ZMoring
Sanci
Sanci
Posts: 33
Joined: Sat Jun 16, 2012 11:40 am

Re: Ngas kinship terms

Post by ZMoring »

Yaali Annar wrote:Okay so... the system is largely Hawaiian with some exception?
I had no idea that that was a thing that existed.

Anyway, I just thought it was interesting and wanted to share.
"There's man all over for you, blaming on his boots the faults of his feet." -- Vladimir, Waiting for Godot
"Nonsense! Time enough to think of the future when you haven't any future to think of." -- Prof. Higgins, Pygmalion

User avatar
R.Rusanov
Avisaru
Avisaru
Posts: 393
Joined: Sat Jan 05, 2013 1:59 pm
Location: Novo-je Orĭlovo

Re: Ngas kinship terms

Post by R.Rusanov »

Terms are reciprocal.
Bulgarian has this

Child: Babo, iskam kiselo mlyako (grandma, I want yogurt)
Grandmother: Vednaga babo! Edno kiselo mlekce (immediately grandchild! an yogurt)
Slava, čĭstŭ, hrabrostĭ!

User avatar
vec
Avisaru
Avisaru
Posts: 639
Joined: Tue Sep 16, 2003 10:42 am
Location: Reykjavík, Iceland
Contact:

Re: Ngas kinship terms

Post by vec »

I had no idea there was a classification system for kinship terms but of course there is. However, I find the articles quite lacking. So off to Google. There is a simple overview here: http://www.umanitoba.ca/faculties/arts/ ... rmsys.html

It's interesting that the Icelandic system does not seem to belong with any of these classifications. In Icelandic, frændi refers to any male blood-relative who is not a father, brother or grandfather and frænka refers to any female blood-relative who is not mother, sister or grandmother; whether uncles, nephews, aunts, nieces or cousins. We do have a word systkinabörn "children of [parents'] siblings" for cousins but it is more marked than simply calling them frændi/frænka.
vec

Post Reply