Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlearn
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Iirc, there's quite a bit of variation between different regions in Germany with regards to vowel pronunciation (and iirc, that's goes basically for all germanic languages). So I'm not sure how valuable it is to talk about "the German pronunciation of X".
JAL
JAL
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Of course. But I meant the (what people perceive to be) 'neutral' pronunciation of standard German
— o noth sidiritt Tormiott
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
That looks like a pronounciation in unstressed position to me.linguoboy wrote:In all positions or only when unstressed?Zaarin wrote:My limited exposure to German has been from someone from Hamburg, and I could swear I hear something like /dəɐ̯/ or maybe /dɛɐ̯/.
Yes, that's a Southern / Swiss thing, in those areas that don't turn "r" into a vowel.Imralu wrote:Also, in the south, "der", I think, turns into something like [dər] [dəɾ] [dr̩] or something like that (I don't know what to do with transcribing that [d] because I know the voicing distinction is tense/lax there) and people often write "dr" when writing Swiss German.
- StrangerCoug
- Avisaru
- Posts: 269
- Joined: Sat Aug 02, 2014 8:56 pm
- Location: El Paso, TX
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Does to me, too, which is why my ears find the "E wie Emil" and the "I wie Ida" useful disambiguations.linguoboy wrote:As a result, German /eː/ often ends up sounding like [iː] to me.
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
But couldn't the former end up sounding like "I wie Emil"?StrangerCoug wrote:Does to me, too, which is why my ears find the "E wie Emil" and the "I wie Ida" useful disambiguations.linguoboy wrote:As a result, German /eː/ often ends up sounding like [iː] to me.
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
I hate to break this to you, but there's two of them. Hochzeit with a short o meaning wedding, and Hochzeit with a long o meaning heyday or zenith.Imralu wrote:I just recently learned that Hochzeit (wedding) is not pronounced as hoch + Zeit but has a short "o"
I wish they were an integral part of the German alphabet. The lack of reliable markers for long and short vowels is its main problem. I use macrons in personal notes for long vowels and for syllabic consonants.Imralu wrote:I wish more languages used Macrons and they were all over keyboards. They're beautiful..
About the <der>" thing: According to wiktionary, it is [deːɐ̯] when (stressed) and [dɛɐ̯], [dɐ] when unstressed. I guess both are acceptable. There are a dozen of shortened forms and dialectal variations of the word, as you all have already stated. The short [dɛɐ̯] feels more natural to me.
[deːɐ̯] strikes me as either typically Westphalian (they lack the tense-lax distinction before vocalized R; all vowels turn tense in that context) or as distinctly accentuated. I'm from the Hannover Region, which means I do not distinguish between long <e> [eː] and <ä> [ɛː]. So I might not be the best judge.
Last edited by Qxentio on Fri Mar 03, 2017 2:03 pm, edited 1 time in total.
Meine Muttersprache ist Deutsch. My second language is English. Olim discēbam Latinam. Sú ginévam Jagárhvejak. Opiskelen Suomea. Un ek kür en lütten Tick Platt.
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Now you are just making shit up to torture us. (Kudos for taking the time to edit Wiktionary to lend credence to your hoax, but I ain't fallin' for it. Bielefeld existiert nicht!)Qxentio wrote:I hate to break this to you, but there's two of them. Hochzeit with a short o meaning wedding, and Hochzeit with a long o meaning heyday or zenith.Imralu wrote:I just recently learned that Hochzeit (wedding) is not pronounced as hoch + Zeit but has a short "o"
- KathTheDragon
- Smeric
- Posts: 2139
- Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
- Location: Brittania
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Uh, what? Check the page history! Unless Qxentio was planning this 11 years in advance, you're plain wrong.linguoboy wrote:Now you are just making shit up to torture us. (Kudos for taking the time to edit Wiktionary to lend credence to your hoax, but I ain't fallin' for it. Bielefeld existiert nicht!)Qxentio wrote:I hate to break this to you, but there's two of them. Hochzeit with a short o meaning wedding, and Hochzeit with a long o meaning heyday or zenith.Imralu wrote:I just recently learned that Hochzeit (wedding) is not pronounced as hoch + Zeit but has a short "o"
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Are you impugning his ability to pull off a long con?KathTheDragon wrote:Uh, what? Check the page history! Unless Qxentio was planning this 11 years in advance, you're plain wrong.linguoboy wrote:Now you are just making shit up to torture us. (Kudos for taking the time to edit Wiktionary to lend credence to your hoax, but I ain't fallin' for it. Bielefeld existiert nicht!)
- KathTheDragon
- Smeric
- Posts: 2139
- Joined: Thu Apr 25, 2013 4:48 am
- Location: Brittania
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Given that the Collins dictionary also gives both forms, either you're wrong or this is a conspiracy.
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Impossible!KathTheDragon wrote:either you're wrong...
I KNEW IT!KathTheDragon wrote:or this is a conspiracy.
- Salmoneus
- Sanno
- Posts: 3197
- Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
- Location: One of the dark places of the world
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Kath never believes in conspiracies...linguoboy wrote:Impossible!KathTheDragon wrote:either you're wrong...
I KNEW IT!KathTheDragon wrote:or this is a conspiracy.
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
I have, in fact, waited 11 years for the perfect time to strike.KathTheDragon wrote:Uh, what? Check the page history! Unless Qxentio was planning this 11 years in advance, you're plain wrong.
I am sort of surprised that linguoboy is informed about my current location though.
Meine Muttersprache ist Deutsch. My second language is English. Olim discēbam Latinam. Sú ginévam Jagárhvejak. Opiskelen Suomea. Un ek kür en lütten Tick Platt.
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
This is a conspiracy.KathTheDragon wrote:Given that the Collins dictionary also gives both forms, either you're wrong or this is a conspiracy.
(Also, this post is completely serious.)
The conlanger formerly known as “the conlanger formerly known as Pole, the”.
If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.
If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.
- StrangerCoug
- Avisaru
- Posts: 269
- Joined: Sat Aug 02, 2014 8:56 pm
- Location: El Paso, TX
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Yes, but I got "E wie Emil" and "I wie Ida" from the German version of Wheel of Fortune, so it's pretty ingrained that it should be that way around. To my ears, it's like the case of using "B de burro" and "V de vaca" in (Latin American, at least) Spanish.linguoboy wrote:But couldn't the former end up sounding like "I wie Emil"?StrangerCoug wrote:Does to me, too, which is why my ears find the "E wie Emil" and the "I wie Ida" useful disambiguations.linguoboy wrote:As a result, German /eː/ often ends up sounding like [iː] to me.
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Reminds me of playing hangman with my students and a Spanish speaker said "b" so I wrote "b" on the list of letters that were not in the word and she said "No, the other b!". I said "there is no other b" and she looked frustrated, so I went "Oh, the other b!" and added a capital "B" and another limb because I'm a mean teacher.StrangerCoug wrote:Yes, but I got "E wie Emil" and "I wie Ida" from the German version of Wheel of Fortune, so it's pretty ingrained that it should be that way around. To my ears, it's like the case of using "B de burro" and "V de vaca" in (Latin American, at least) Spanish.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC
________
MY MUSIC
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
From when I was ~8 years old. These are more cases of misanalysis than mispronunciation, since I didnt know the meanings of any of the three words at the time:
underfed "un-derf-ed". Since I had no idea what the meaning of this word was, having seen it only in print, I wanted to find out what it meant to "derf" someone. I dont remember if I ever bothered looking it up in a dictionary, if I asked my parents, or neither.
unstable: "the Sun will become an unstable red giant" ... I figured unst must be a verb I didnt know, but in this case, I wasnt really curious about it since I pretty much understood the meaning from context.
awry: /'ɔ.ri/. I think I saw this word in the user manual for the original Mega Man game, and once again, I could sort of guess at the meaning from context, but it would never have occurred to me to pronounce it with the accent on the second syllable. I still had a pretend baseball team called the Awries when I was 10 or 11 years old, and they always won, so I must have assumed the word had a positive meaning.
underfed "un-derf-ed". Since I had no idea what the meaning of this word was, having seen it only in print, I wanted to find out what it meant to "derf" someone. I dont remember if I ever bothered looking it up in a dictionary, if I asked my parents, or neither.
unstable: "the Sun will become an unstable red giant" ... I figured unst must be a verb I didnt know, but in this case, I wasnt really curious about it since I pretty much understood the meaning from context.
awry: /'ɔ.ri/. I think I saw this word in the user manual for the original Mega Man game, and once again, I could sort of guess at the meaning from context, but it would never have occurred to me to pronounce it with the accent on the second syllable. I still had a pretend baseball team called the Awries when I was 10 or 11 years old, and they always won, so I must have assumed the word had a positive meaning.
Sunàqʷa the Sea Lamprey says:
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
It was only quite recently that I found out the word isn't pronounced like that...Soap wrote:awry: /'ɔ.ri/.
JAL
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Trying to remember when it was I learned that "Tanzania" did not rhyme with "Tasmania".
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
I just learned that now. I wonder why. It seems to be basically a made-up name with the usual Latin -ia suffix. Maybe it's based on the Swahili pronunciation, since Swahili seems to have penult stress in general.linguoboy wrote:Trying to remember when it was I learned that "Tanzania" did not rhyme with "Tasmania".
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
: /
I remember working with a woman, who talked to me and said, "I worked in an African country, called Tanzania, where children hadnt ever seen a pencil" ....
And she wasnt stupid. I think, in fact, that the common pronunciation is wrong and that Tanzania wants their name to be pronounced like every other nation, with the root of the name stressed.
I remember working with a woman, who talked to me and said, "I worked in an African country, called Tanzania, where children hadnt ever seen a pencil" ....
And she wasnt stupid. I think, in fact, that the common pronunciation is wrong and that Tanzania wants their name to be pronounced like every other nation, with the root of the name stressed.
Sunàqʷa the Sea Lamprey says:
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Given my Polish-slanted language sense, the obvious (for me) pronunciation of the former would be something like /tənˈzɑniə/, which technically counts as a penult.
Given that the name of Tanzania came from combining two other names (Tanganyika and Zanzibar), there could be a political motive.And she wasnt stupid. I think, in fact, that the common pronunciation is wrong and that Tanzania wants their name to be pronounced like every other nation, with the root of the name stressed.
The conlanger formerly known as “the conlanger formerly known as Pole, the”.
If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.
If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
I'm on a short skiing holiday in Austria, and I had to go to a location called "Fronebenalm". So I asked where "fro-neben-alm" was and was met with huge question marks on the person's face. Then I showed the written word, and they said "ah, fron-eben". I mean really, how hard could it be to understand what I was saying???
JAL
JAL
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
Also, apparently, I've been pronouncing manito ("spirit"; cf Ojibwe manidoo) wrong for more than 20 years and I just found out last night. It's not exactly an everyday word in English, but I used it as part of an early screen name and also a character in a comic strip I was working on privately at the time. I had always given it essentially a Spanish pronunciation, varying between /ma'nito/ and /məṇito/ depending on stress, which may be why I've always preferred the manito spelling to the more common manitou. Turns out the proper English pronunciation is actually /ˈmænətu/; that is, the same as "manatee" until the final vowel. Wiktionary doesnt list a pronunciation for the manito spelling but my hunch is that it would also have initial stress.
Sunàqʷa the Sea Lamprey says:
Re: Incorrect pronunciations you have (or have had) to unlea
It's amazing how just a slight alteration of a proper name can throw you off completely. The other day I hired a cabbie to take me to a friend's place. Confirming the route he said, "And then I'll take Austin." And I was like, "No, it's just off Halsted! Austin is too far west." "That's what I said, Austin!" I think he may have been vocalising the /l/, and that alone was enough for me to reinterpret the entire word.jal wrote:I'm on a short skiing holiday in Austria, and I had to go to a location called "Fronebenalm". So I asked where "fro-neben-alm" was and was met with huge question marks on the person's face. Then I showed the written word, and they said "ah, fron-eben". I mean really, how hard could it be to understand what I was saying???