Basque's Surdéclinaison
Posted: Sat Mar 19, 2016 9:07 pm
I wanted to know more about it, however my googlefu failed me. Help ?
That completely blew my mind. Are there any more like that, and if so, where can I find them?
I almost threw up trying to figure anything out from that presentation.
likewisePole, the wrote:I almost threw up trying to figure anything out from that presentation.
https://www.youtube.com/watch?v=PBeD9mw9_boalynnidalar wrote:It likely made more sense with Christophe speaking over it.
mèþru wrote:Even though I posted the link, I don't understand the presentation either.
It's pretty simple really. Most of the presented stuff is just your regular agglutinative morphology. What Surdéclinaison referes to, I think, is derivations like gizonarenarenaYng wrote:likewisePole, the wrote:I almost threw up trying to figure anything out from that presentation.
gizon-a-ren-a-ren-a |
man-DEF-GEN-DEF-GEN-DEF |
I thought that was a conlang. Certainly the name wasn't the least bit familiar.Zju wrote:Such things is most definitely not found only in Basque, even the presentation gave another language as an example, I think.
What?! Eskimoo-Aleut fusional?Soap wrote:i would think Eskimo-Aleut qualifies as fusional
I'm with this. I've heard Athabascan called fusional-polysynthetic, I've said before I think you can make a case for Wakashan. But Eskimo-Aleut? It's up there with Turkish as one of the most regular, least fusional languages I've ever run across.Karero wrote:What?! Eskimoo-Aleut fusional?Soap wrote:i would think Eskimo-Aleut qualifies as fusional
That depends on what you mean by IE and what you mean by "doesn't happen". For example, in Classical Greek one can inflect a genitive by putting the second case marking on a preceding definite article. In English, one can add the genitive to the genitive, e.g. "Richard's's wheels need oiling", referring to the wheels of my bicycle, though more frequently one would suppress the implicit reference to the bicycle.Soap wrote:... the reason it doesnt happen in IE ...
Eskimo-Aleut is sometimes classified as fusional because it has portmanteau case/number (on nouns) and tense/aspect/person/number suffixes (on verbs), similar to those of IE languages, which are of course considered a paragon of fusionality. Surely, the postbase chains EA uses to derive new words are pretty agglutinating, though.Karero wrote:What?! Eskimoo-Aleut fusional?Soap wrote:i would think Eskimo-Aleut qualifies as fusional
I know it's the same guy, I just used his last name because it seemed more polite than calling him "the Christophe guy".Xephyr wrote:That post is also by the same Christophe guy, who seems to be an engineer and not a professional linguist.
I don't know enough to comment on the quality of his analysis of Basque or whether this is really a new phenomenon that warrants its own term.Xephyr wrote:Just because he says it doesn't make it true-- and he seems to be the only person saying this! This entire "surdeclinaison" business seems be being pushed by him and no one else. Are we to start introducing new technical terms and distinctions into linguistics just because one conlanger on the internet tells us to?
The way I understand the book, I don't think either of those terms should be used for what Basque has. However, the book has an additional term, hypostasis, which seems to cover part of what Grandsire-Koevoets calls "surdéclinaison", but not all. Looking into it a bit further, it seems that Grandsire-Koevoets' "surdéclinaison" lumps together two different phenomena.Xephyr wrote:Yes, I also have that book-- it's where I initially found mention of "Suffixhäufung". But whether you call what Basque has Suffixhäufung or Suffixaufnahme, my point is that "surdeclinaison" seems to be hardly used in English-language publications.
Agreed. I further move that we pronounce both words with /sʌfɪks/- rather than /zufɪks/-.Valdeut wrote:The term suffixhäufung (it seems odd to capitalize it in English)
Ah, I hadn't noticed that it was the same author. His use of quotations makes me a little wary, but otherwise okay: you've convinced me that "surdeclinaison" is a real linguistics term (especially since that book is more recent than Double Case).In another publication, Plank (the editor of the book on suffixaufnahme) uses "surdéclinaison" in quotes for the Basque hypostatis or inflected genitive formation:
https://books.google.se/books?id=ZhSk55yiyk4C&pg=PA363
WutXephyr wrote:I further move that we pronounce both words with /sʌfɪkx/- rather than /zufɪks/-.