Page 1 of 1

Quick Mandarin question

Posted: Tue Aug 16, 2016 9:14 pm
by Zaarin
Would the correct Mandarin equivalent of New Earth/Terra Nova be Xīn Dì?

Re: Quick Mandarin question

Posted: Tue Aug 16, 2016 10:25 pm
by Ser
新地, yeah.

Re: Quick Mandarin question

Posted: Wed Aug 17, 2016 10:22 am
by Zaarin
Thanks.

Re: Quick Mandarin question

Posted: Wed Aug 17, 2016 5:46 pm
by kodé
Zaarin wrote:Thanks.
You mean, xiexie 谢谢! :P

Re: Quick Mandarin question

Posted: Wed Aug 17, 2016 6:45 pm
by Zaarin
To be fair, I'm trying to find a name for a planet in a sci-fi story without resorting to the extremely overused Terra Nova, not learn Mandarin. :P

Re: Quick Mandarin question

Posted: Wed Aug 17, 2016 10:31 pm
by clawgrip
Zaarin wrote:without resorting to the extremely overused Terra Nova
How about calling it Newfoundland!

(Terre-Neuve in French)

That would be great, Planet Newfoundland.

Re: Quick Mandarin question

Posted: Thu Aug 18, 2016 1:26 am
by M Mira
As a native, it sounds okay, and has real-life equivalent: Novaya Zemlya is Xīn dì dăo (lit. New land island) in Chinese. However, dì is not exactly English "earth", it's more "land", "soil", or "surface" and less "planet" or "planet Earth".

Re: Quick Mandarin question

Posted: Thu Aug 18, 2016 9:45 am
by linguoboy
M Mira wrote:As a native, it sounds okay, and has real-life equivalent: Novaya Zemlya is Xīn dì dăo (lit. New land island) in Chinese. However, dì is not exactly English "earth", it's more "land", "soil", or "surface" and less "planet" or "planet Earth".
Couldn't Xīndì be considered an abbreviation for Xīndìqiú (in keeping with the strong modern Chinese preference for bisyllabic words)?

Re: Quick Mandarin question

Posted: Thu Aug 18, 2016 11:01 am
by Zaarin
clawgrip wrote:
Zaarin wrote:without resorting to the extremely overused Terra Nova
How about calling it Newfoundland!

(Terre-Neuve in French)

That would be great, Planet Newfoundland.
That could be interesting, especially since I already blew up the province (along with the rest of the Earth's crust). :p
linguoboy wrote:
M Mira wrote:As a native, it sounds okay, and has real-life equivalent: Novaya Zemlya is Xīn dì dăo (lit. New land island) in Chinese. However, dì is not exactly English "earth", it's more "land", "soil", or "surface" and less "planet" or "planet Earth".
Couldn't Xīndì be considered an abbreviation for Xīndìqiú (in keeping with the strong modern Chinese preference for bisyllabic words)?
That works for me.

Re: Quick Mandarin question

Posted: Sat Aug 20, 2016 2:37 pm
by Vijay
kodé wrote:
Zaarin wrote:Thanks.
You mean, xiexie 谢谢! :P
You mean xièxie (or xièxiè)! ;)

Re: Quick Mandarin question

Posted: Sun Aug 21, 2016 12:29 am
by kodé
Vijay wrote:
kodé wrote:
Zaarin wrote:Thanks.
You mean, xiexie 谢谢! :P
You mean xièxie (or xièxiè)! ;)
Oh yeah, forgot to write in the tones. Whoops!

Re: Quick Mandarin question

Posted: Sun Aug 21, 2016 8:18 am
by masako
Zaarin wrote:
linguoboy wrote:
M Mira wrote:As a native, it sounds okay, and has real-life equivalent: Novaya Zemlya is Xīn dì dăo (lit. New land island) in Chinese. However, dì is not exactly English "earth", it's more "land", "soil", or "surface" and less "planet" or "planet Earth".
Couldn't Xīndì be considered an abbreviation for Xīndìqiú (in keeping with the strong modern Chinese preference for bisyllabic words)?
That works for me.
http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Xindi

Image

Re: Quick Mandarin question

Posted: Sun Aug 21, 2016 11:35 am
by Zaarin
masako wrote:
Zaarin wrote:
linguoboy wrote:
M Mira wrote:As a native, it sounds okay, and has real-life equivalent: Novaya Zemlya is Xīn dì dăo (lit. New land island) in Chinese. However, dì is not exactly English "earth", it's more "land", "soil", or "surface" and less "planet" or "planet Earth".
Couldn't Xīndì be considered an abbreviation for Xīndìqiú (in keeping with the strong modern Chinese preference for bisyllabic words)?
That works for me.
http://memory-alpha.wikia.com/wiki/Xindi
Despite having never watched an episode of Enterprise, I am aware of them--I'll spell it "Shindi," except perhaps once to point out its etymology. ;)