Reading about Classical Nahuatl, I can mostly understand why the system developed by Spaniards to transcribe it looks the way it does except in one detail: Why did they choose to write the Nahuatl phoneme which I am pretty sure is standard [s] as either <z> or <c>? What was going on with Spanish at that time that this was the most logical way of writing down the phoneme [s]? Didn't contemporary Castilian have it?
It's also interesting to me that 16th century Castilian /ʃ/ apparently → modern /x/ or /h/, but I guess a change like that makes sense to me.
16th C Spanish and Nahuatl
- So Haleza Grise
- Avisaru
- Posts: 432
- Joined: Fri Sep 13, 2002 11:17 pm
16th C Spanish and Nahuatl
Duxirti petivevoumu tinaya to tiei šuniš muruvax ulivatimi naya to šizeni.
Re: 16th C Spanish and Nahuatl
Not all [s]'s are actually the same. I don't remember the phonetic details or which types of [s] Nahuatl and Spanish have, but e.g. in present-day Basque the letters "s" and "z" are used to write two different kinds of [s]-like sounds.
Re: 16th C Spanish and Nahuatl
I remember that 16th-century Castilian had a distinction between apical and laminal /s/, orthographically indicated as <s> versus <c/z> (I do not remember which was which), and <c/z> was used to capture which of these is used to realize Nahuatl /s/. Only later was this distinction lost in Latin American Spanish, obscuring the reasons for why Nahuatl was written with <c/z> rather than <s> for /s/.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: 16th C Spanish and Nahuatl
Those are the same ones Spanish used to have at the time.Sumelic wrote:Not all [s]'s are actually the same. I don't remember the phonetic details or which types of [s] Nahuatl and Spanish have, but e.g. in present-day Basque the letters "s" and "z" are used to write two different kinds of [s]-like sounds.
- So Haleza Grise
- Avisaru
- Posts: 432
- Joined: Fri Sep 13, 2002 11:17 pm
Re: 16th C Spanish and Nahuatl
six?! How many damn distinct coronal fricatives does one language need?!
Anyway, thanks.
Anyway, thanks.
Duxirti petivevoumu tinaya to tiei šuniš muruvax ulivatimi naya to šizeni.
- ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪
- Avisaru
- Posts: 255
- Joined: Wed May 18, 2016 11:11 pm
- Location: Łódź
Re: 16th C Spanish and Nahuatl
[whisper]Six is just fine for Polish, but Russian thinks it's not enough and has seven or sometimes eight. Don't even ask the Caucasians, some people can't probably count up to these numbers.[/whisper]So Haleza Grise wrote:six?! How many damn distinct coronal fricatives does one language need?!
In Budapest:
- Hey mate, are you hung-a-ry?
- Hey mate, are you hung-a-ry?
Re: 16th C Spanish and Nahuatl
One of those Caucasian languages, Ubykh, had 14. The language is extinct.
ìtsanso, God In The Mountain, may our names inspire the deepest feelings of fear in urkos and all his ilk, for we have saved another man from his lies! I welcome back to the feast hall kal, who will never gamble again! May the eleven gods bless him!
kårroť
kårroť