The Innovative Usage Thread
- Ser
- Smeric

- Posts: 1542
- Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
- Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada
Re: The Innovative Usage Thread
I bet it's actually [tSa"ki4a].
Re: The Innovative Usage Thread
This.Kereb wrote:a) It's thawing.Radius Solis wrote:SURVEY TIME!
acceptable
b) It's unthawing.
NO. KILL IT WITH BEES.
c) It's thawing out.
acceptable.
though I would probably say I was "thawing out" something, and that the thing itself was just "thawing". But that might be the Gremlin talking
i'm thawing out some ground beef
the beef is thawing
hmm....
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC
________
MY MUSIC
Re: The Innovative Usage Thread
omfg really? In Spain people go [sa.'ki.4a] at most... but who is able, says [Sa.'ki.4a].Viktor77 wrote:Colombians: Why [dZa.ki.ra] and not [Sa.ki.ra] for Shakira?
Actually someone may say chakira but that's ew xD.
Re: The Innovative Usage Thread
Ok, that makes some more sense. They do that here, too, Michigan [mi.tSi.gan].Serafín wrote:I bet it's actually [tSa"ki4a].
Re: The Innovative Usage Thread
Speaking of Spanish-speaking people speaking English in a different way than others, I had a classmate from Mexico once who I heard pronounce the word 'smoothie' [ˈsmuɾi]. I thought that was pretty interesting.
- Ser
- Smeric

- Posts: 1542
- Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
- Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada
Re: The Innovative Usage Thread
I've never heard that name with [s]. It's always [tS] or if you're able to [S]. "Sakira" would make me think it's something related to the verb sacar.Ean wrote:omfg really? In Spain people go [sa.'ki.4a] at most... but who is able, says [Sa.'ki.4a].Viktor77 wrote:Colombians: Why [dZa.ki.ra] and not [Sa.ki.ra] for Shakira?
Actually someone may say chakira but that's ew xD.
It's likely some extension of t-flapping to *[smuti]...Tieđđá wrote:Speaking of Spanish-speaking people speaking English in a different way than others, I had a classmate from Mexico once who I heard pronounce the word 'smoothie' [ˈsmuɾi]. I thought that was pretty interesting.
Re: The Innovative Usage Thread
That's what I thought too, except I figured the underlying form was *smudi.
Re: The Innovative Usage Thread
Yep but in Spain the substitution for [S] sometimes is /s/ (may be related to the fact that our /s/ is more alveolar, something Torco pointed out to me).Serafín wrote:I've never heard that name with [s]. It's always [tS] or if you're able to [S]. "Sakira" would make me think it's something related to the verb sacar.Ean wrote:omfg really? In Spain people go [sa.'ki.4a] at most... but who is able, says [Sa.'ki.4a].Viktor77 wrote:Colombians: Why [dZa.ki.ra] and not [Sa.ki.ra] for Shakira?
Actually someone may say chakira but that's ew xD.It's likely some extension of t-flapping to *[smuti]...Tieđđá wrote:Speaking of Spanish-speaking people speaking English in a different way than others, I had a classmate from Mexico once who I heard pronounce the word 'smoothie' [ˈsmuɾi]. I thought that was pretty interesting.
- Ser
- Smeric

- Posts: 1542
- Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
- Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada
Re: The Innovative Usage Thread
Oh, yes. I forgot your /s/ is usually quite [S]-y anyway. xDEan wrote:Yep but in Spain the substitution for [S] sometimes is /s/ (may be related to the fact that our /s/ is more alveolar, something Torco pointed out to me).
Chicosh, ahora vamosh a [X::]uguetear un poco.
Re: The Innovative Usage Thread
I remember ʃ being one of the difficult sounds to teach to Spanish students. They'd always say "see" for "she" (and half the time they'd forget it or mix it up with "he" anyway).
Re: The Innovative Usage Thread
Yep, it's not a full English [ʃ].finlay wrote:I remember ʃ being one of the difficult sounds to teach to Spanish students. They'd always say "see" for "she" (and half the time they'd forget it or mix it up with "he" anyway).
In Madrid maybe, but you wouldn't even notice anything in that sentence in my area, there's no such thing as final [s] to begin with.Serafín wrote:Oh, yes. I forgot your /s/ is usually quite [S]-y anyway. xD
Chicosh, ahora vamosh a [X::]uguetear un poco.
Plus [hu.Ge.te.'a] / [hu.'Ga]
Re: The Innovative Usage Thread
That's similar to a pronunciation I noticed in a German person in Scotland who said nothing [nʌʔɪn].Speaking of Spanish-speaking people speaking English in a different way than others, I had a classmate from Mexico once who I heard pronounce the word 'smoothie' [ˈsmuɾi]. I thought that was pretty interesting.
Re: The Innovative Usage Thread
I swear I've heard that from native speakers too.
My Japanese students keep saying "closes" for "clothes" – they take /ð/ as /z/ and then apply the rule /z/+s = /zɪz/, or however you want to frame it. It's a bit disconcerting until you get used to it...
I've also had some who I think have started to imitate my non-standard habits like glottal stopping (especially at the end of words) and shortening of words like because, or reduction of "I" to [ə] or [ʌ], which is equally disconcerting because I know I probably shouldn't correct it, but it sounds somehow "wrong" out of their mouths. (this may be in part due to the fact that one of my students pronounces 'cause as [kɔːz], ie not reducing the vowel, whereas if I say it it'd be [kəz])
My Japanese students keep saying "closes" for "clothes" – they take /ð/ as /z/ and then apply the rule /z/+s = /zɪz/, or however you want to frame it. It's a bit disconcerting until you get used to it...
I've also had some who I think have started to imitate my non-standard habits like glottal stopping (especially at the end of words) and shortening of words like because, or reduction of "I" to [ə] or [ʌ], which is equally disconcerting because I know I probably shouldn't correct it, but it sounds somehow "wrong" out of their mouths. (this may be in part due to the fact that one of my students pronounces 'cause as [kɔːz], ie not reducing the vowel, whereas if I say it it'd be [kəz])
Re: The Innovative Usage Thread
When I hear Spanish /d/ I don't usually perceive it as similar to my English /ð/ , so maybe it goes in the opposite direction; like they perceive it as similar to /s/ [z] and then allophonyically substitute English /r/... Which supposedly happens to /s/ sometimes.Serafín wrote:Ean wrote:It's likely some extension of t-flapping to *[smuti]...Tieđđá wrote:Speaking of Spanish-speaking people speaking English in a different way than others, I had a classmate from Mexico once who I heard pronounce the word 'smoothie' [ˈsmuɾi]. I thought that was pretty interesting.
Something weird:
A) Who is the president of the United States?
*B) Whom is Obama?
'Obama is the president of the United States.
i) Whom is the president of the United States?
ii) Who is Obama?
"The president of the United States is Obama.
I'm pretty sure I've heard A, i, and ii, but B doesn't work. It's kind of surprising given that I know there are 2 readings for the first ' but only 1 for the second ".
Re: The Innovative Usage Thread
Too far-fetched, and try not to use your own perceptions to make assumptions! It's really obvious what's going on here, and it's not that! Just remember that in English phonetics [ɾ], annoyingly, tends not to represent a "rhotic" consonant.meltman wrote:When I hear Spanish /d/ I don't usually perceive it as similar to my English /ð/ , so maybe it goes in the opposite direction; like they perceive it as similar to /s/ [z] and then allophonyically substitute English /r/... Which supposedly happens to /s/ sometimes.Serafín wrote:Ean wrote:It's likely some extension of t-flapping to *[smuti]...Tieđđá wrote:Speaking of Spanish-speaking people speaking English in a different way than others, I had a classmate from Mexico once who I heard pronounce the word 'smoothie' [ˈsmuɾi]. I thought that was pretty interesting.
And what the hell are you talking about here? B and i are nonsense talk, ' is the answer to ii and " is the answer to A. This is all backwards. To be fair, personally I could only ever use "whom" after a preposition; when it's fronted like this it sounds ridiculous. But these are questions that frame the named person/object as the subject of the answer sentence (by using "Who is.."). And frankly, in actual speech we'd never repeat the question in the answer anyway...Something weird:
A) Who is the president of the United States?
*B) Whom is Obama?
'Obama is the president of the United States.
i) Whom is the president of the United States?
ii) Who is Obama?
"The president of the United States is Obama.
I'm pretty sure I've heard A, i, and ii, but B doesn't work. It's kind of surprising given that I know there are 2 readings for the first ' but only 1 for the second ".
Re: The Innovative Usage Thread
Actually, I'm trying to model something I'm sure I've heard; when I speak, both A and i can give either ' or ".finlay wrote:And what the hell are you talking about here? B and i are nonsense talk, ' is the answer to ii and " is the answer to A. This is all backwards. To be fair, personally I could only ever use "whom" after a preposition; when it's fronted like this it sounds ridiculous. But these are questions that frame the named person/object as the subject of the answer sentence (by using "Who is.."). And frankly, in actual speech we'd never repeat the question in the answer anyway...Something weird:
A) Who is the president of the United States?
*B) Whom is Obama?
'Obama is the president of the United States.
i) Whom is the president of the United States?
ii) Who is Obama?
"The president of the United States is Obama.
I'm pretty sure I've heard A, i, and ii, but B doesn't work. It's kind of surprising given that I know there are 2 readings for the first ' but only 1 for the second ".
Namely, I'm talking about "Whom is the president of the United States," which is most likely someone just trying to be pretentious....because they can't tell the difference between 'who' and 'whom'. Or they're being too clever. :-9
It literally does not matter if the sentence is repeated, you could give a one word answer and the rest would be implied...but that one word could be implied to be subject or object in that sentence, by virtue of the question asked. So any of these you could say either just 'Obama' or 'the president of the united states' and it would be enough.
So, for:
Whom is the president of the United States?
Obama, [is the president of the united states]
Would be what they were fishing for, in theory. But probably rather too far fetched.
Re: The Innovative Usage Thread
I do that sometimes.jmcd wrote:That's similar to a pronunciation I noticed in a German person in Scotland who said nothing [nʌʔɪn].
- ol bofosh
- Smeric

- Posts: 1169
- Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
- Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp
Re: The Innovative Usage Thread
I heard on the telly "Cazation" from Spanish cazar (to hunt), and a couple of kids with confused faces, "What's cazation?"
It was about time I changed this.
Re: The Innovative Usage Thread
"Input" as a count-noun in a non-computational context (e.g. "Thank you for your inputs!" [on a topic]). Sounds like a run-of-the-mill L2 error to me, but the speaker claims to be native.
Re: The Innovative Usage Thread
Is he an economist? "Inputs" is used in the plural in that field.linguoboy wrote:"Input" as a count-noun in a non-computational context (e.g. "Thank you for your inputs!" [on a topic]). Sounds like a run-of-the-mill L2 error to me, but the speaker claims to be native.
- Nortaneous
- Sumerul

- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: The Innovative Usage Thread
Does anyone have "external" as a noun, short for "external hard drive"? I do, and it's stressed on the second syllable, whereas the adjective is stressed on the first: [ˈɛkstɚnəl (h)ɑɹd dɹaɪ̯v]
[ɛksˈtɚnəl].
Also, is extensive h-dropping an established thing in any dialect of American English, or is that just me?
Also, is extensive h-dropping an established thing in any dialect of American English, or is that just me?
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
-
tezcatlip0ca
- Avisaru

- Posts: 385
- Joined: Fri Mar 12, 2010 6:30 pm
Re: The Innovative Usage Thread
I say "external", but both the noun and the adjective are stressed on the second syllable for me.Nortaneous wrote:Does anyone have "external" as a noun, short for "external hard drive"? I do, and it's stressed on the second syllable, whereas the adjective is stressed on the first: [ˈɛkstɚnəl (h)ɑɹd dɹaɪ̯v][ɛksˈtɚnəl].
The Conlanger Formerly Known As Aiďos
- ol bofosh
- Smeric

- Posts: 1169
- Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
- Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp
Re: The Innovative Usage Thread
Lastly instead of lately. A Spanish calque of ultimamente.
No, I don't use it as a noun. And as an adjective the emphasis always falls on the second syllable.Nortaneous wrote:Does anyone have "external" as a noun, short for "external hard drive"? I do, and it's stressed on the second syllable, whereas the adjective is stressed on the first: [ˈɛkstɚnəl (h)ɑɹd dɹaɪ̯v][ɛksˈtɚnəl].
Never 'eard of it myself.Nortaneous wrote:Also, is extensive h-dropping an established thing in any dialect of American English, or is that just me?
It was about time I changed this.
Re: The Innovative Usage Thread
My dialect very often has h-dropping for grammar words... but lacks it for other words except maybe occasionally house or home.Nortaneous wrote:Also, is extensive h-dropping an established thing in any dialect of American English, or is that just me?
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
- Ser
- Smeric

- Posts: 1542
- Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
- Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada
Re: The Innovative Usage Thread
A couple days ago, on 4chan.org's /int/ board, there was some discussion going on on hair on women. A couple people, one of them Australian, were saying it were defending it while posting women with hairy armpits, and some other three, one of them Mexican, were mocking them back.
At some point, some Australian anon, besides some more defense of the freedom to be hairy, says "the greatest thing about Asian women is having straight pubes". Mexican anon calls this Australian anon a faggot quoting the argument, while asking "got any pics" as for the comment on straight pubes. Some seconds later, an Australian anon (perhaps the same perhaps not) replies to Mexican anon with a link to the Pits & Pubes Heaven tumblr blog (NSFW).
The Mexican anon, after being welcomed by an array of pictures of muscular young men with hairy armpits, chest and crotch, replied to the Australian anon saying "now you're being gay, not a faggot".
I guess "faggot" is used so often as a general insult to a person on that website that for some people it's even lost its connotations of homosexuality.
Of course, other people also followed the link and ended up calling the Australian anon a faggot anyway, while posting pictures of frogs puking, with comments of deep disgust.
At some point, some Australian anon, besides some more defense of the freedom to be hairy, says "the greatest thing about Asian women is having straight pubes". Mexican anon calls this Australian anon a faggot quoting the argument, while asking "got any pics" as for the comment on straight pubes. Some seconds later, an Australian anon (perhaps the same perhaps not) replies to Mexican anon with a link to the Pits & Pubes Heaven tumblr blog (NSFW).
The Mexican anon, after being welcomed by an array of pictures of muscular young men with hairy armpits, chest and crotch, replied to the Australian anon saying "now you're being gay, not a faggot".
I guess "faggot" is used so often as a general insult to a person on that website that for some people it's even lost its connotations of homosexuality.
Of course, other people also followed the link and ended up calling the Australian anon a faggot anyway, while posting pictures of frogs puking, with comments of deep disgust.

