Um, well I'm from Scotland. Lived there until I went to university, then spent 5 years in northern england, then went back to Edinburgh, then moved to Tokyo almost two years ago. Although I did have a Scottish accent at one point, for various reasons it's become increasingly diluted, especially over the past ten years or so. My mother always had an English (ish) accent and I didn't usually place much stock in having a particular accent really right from the beginning, but especially after I went down to England people were often surprised (more and more as the years went by) when they learned where I'm from. Some people placed me in the southwest of england, because I still had a rhotic accent. Many people would listen for a few more minutes and then declare that they did actually hear the lilt or twang of a Scottish accent. This still happens occasionally, but not as much. I think one major factor was that people often had only heard a Glaswegian accent, which is much stronger than Edinburgh.
The reasons were multiple, I guess: one is just that the accent grew naturally weaker when I lived away from home, another is that I have a natural tendency to accommodate to how others speak, another is that studying linguistics has warped my perception of what is "correct" and how I "naturally" say something so much that I don't really know for sure anymore, and the last is probably that when I started teaching English I had to speak in a way that wouldn't cause communication errors.
So now in Tokyo I often speak in a different manner when teaching than when not: I tend to use non-rhotic pronunciations and monophthongs more (but interchangeably) to roughly match how Japanese speakers say things, and outside of class my colleagues are mostly English and my other friends a mixture of Japanese, American and Canadian – with them, again, I tend to accommodate, to the point that someone I met recently thought I was American until I "put on" a Scottish accent and found that when he complemented me on my accent skills, I actually had to explain that the accent was semi-natural for me because I'm from there. (the biggest culprits in this that I'm likely to pick up when speaking to someone are t-flapping, rhoticity of course, and probably pronouncing <o> like /A/ sometimes)
Oh and as for other languages, Japanese because I'm here of course, improving slowly but probably still only A2/pre-int level (although I haven't tested this or taken any lessons recently), French (maybe was up to int level at one point but now rusty as hell, although I can still read it reasonably well), German (not really done any since high school so maybe A1 level at best - again I can kinda read it sometimes, as long as there aren't any long words), and I also did Latin in high school. I can also understand and read some Dutch, just through having been to the country once for two months and it being similar to German and French, and I can fumble my way through short phrases of Italian and Spanish because they're similar to French and Latin.
|