One-syllable words with specific technical or rare meanings
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Are there even any attested instances of *-ms- of the like in Finnic to check the projected outcome?
Anyway, preserving that root could have led to too heavy overloading in the number system and the resulting reshuffling of the numerals could have ended up in, well, discarding precisely that root. It's a pity really.
Anyway, preserving that root could have led to too heavy overloading in the number system and the resulting reshuffling of the numerals could have ended up in, well, discarding precisely that root. It's a pity really.
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
I just found out about this one:
squatch, v. to go out into the woods looking for bigfoot. Usually used in the expression "to go squatching".
(Wiktionary again lists it as only a noun, and Wiktionary again is wrong.)
squatch, v. to go out into the woods looking for bigfoot. Usually used in the expression "to go squatching".
(Wiktionary again lists it as only a noun, and Wiktionary again is wrong.)
"It will not come by waiting for it. It will not be said, 'Here it is,' or 'There it is.' Rather, the Kingdom of the Father is spread out upon the earth, and men do not see it."
– The Gospel of Thomas
– The Gospel of Thomas
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
And I just stumbled across gid "a disease of sheep caused by tapeworm".
- Ser
- Smeric
- Posts: 1542
- Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
- Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
"rep", maybe also "trap", "core", "ham" and "squat" too (in their meanings specific to workouts)Xephyr wrote:+ delts, lats, glutes, and quadsThry wrote:pecs and abs?
-
- Avisaru
- Posts: 734
- Joined: Sat Aug 18, 2007 1:47 pm
- Location: Leiden, the Netherlands
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Many seafaring terms in Dutch are very simple monosyllabic words, even though many people don't know what they mean anymore unless they are into sailing or rowing or something. Translations courtesy of wikipedia (I had no idea what most of these words were in English honestly). Incidentally, many of the English translations are also monosyllabic. I'll include verbs with the infinitival suffix -en.
Dutch - english - wiki
giek - boom - http://en.wikipedia.org/wiki/Boom_%28sailing%29
ra - yard - http://en.wikipedia.org/wiki/Yard_%28sailing%29
dol - ? - thing on a row-boat to which you attach the oars (hey another one !) for rowing - too obscure for wiki to have the dutch page for, at least
roer - rudder
reven - reefing - http://nl.wikipedia.org/wiki/Reven
jol - yawl (borrowing from Dutch btw) - http://en.wikipedia.org/wiki/Yawl
gijpen - jibe or gybe - http://en.wikipedia.org/wiki/Jibe
etc. etc.
Dutch - english - wiki
giek - boom - http://en.wikipedia.org/wiki/Boom_%28sailing%29
ra - yard - http://en.wikipedia.org/wiki/Yard_%28sailing%29
dol - ? - thing on a row-boat to which you attach the oars (hey another one !) for rowing - too obscure for wiki to have the dutch page for, at least
roer - rudder
reven - reefing - http://nl.wikipedia.org/wiki/Reven
jol - yawl (borrowing from Dutch btw) - http://en.wikipedia.org/wiki/Yawl
gijpen - jibe or gybe - http://en.wikipedia.org/wiki/Jibe
etc. etc.
- Salmoneus
- Sanno
- Posts: 3197
- Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
- Location: One of the dark places of the world
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Oh, if you go into sailing the possibilities are endless. Just thinking of ship types, there are brigs, barques, ketches, snows, sloops, cogs, flutes, hulks, and so on.
The English cognate for 'dol' is 'thole' (while is also a verb for suffering, whereas a noun for suffering is dole), but this has generally been supplanted by 'rowlock' (pronounced nautically), or more recently just 'oarlock'. And wiktionary suggests a thole is a pin, rather than a lock, but I don't know whether that distinction is actually maintained by people.
Apparently a thole is also a part of a scythe - as are the snath/snaithe/snythe/etc, the beard, and the chine.
The English cognate for 'dol' is 'thole' (while is also a verb for suffering, whereas a noun for suffering is dole), but this has generally been supplanted by 'rowlock' (pronounced nautically), or more recently just 'oarlock'. And wiktionary suggests a thole is a pin, rather than a lock, but I don't know whether that distinction is actually maintained by people.
Apparently a thole is also a part of a scythe - as are the snath/snaithe/snythe/etc, the beard, and the chine.
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
- Drydic
- Smeric
- Posts: 1652
- Joined: Tue Oct 08, 2002 12:23 pm
- Location: I am a prisoner in my own mind.
- Contact:
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Really? [nɑɾɪkɫi] is a weird way to pronounce rowlock...Salmoneus wrote:The English cognate for 'dol' is 'thole' (while is also a verb for suffering, whereas a noun for suffering is dole), but this has generally been supplanted by 'rowlock' (pronounced nautically)
- Hydroeccentricity
- Avisaru
- Posts: 257
- Joined: Mon Aug 05, 2013 10:01 pm
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
I found a good one! "Trub," the dead yeast and other precipitate that is left at the bottom of a cask after beer is brewed and aged.
http://en.wikipedia.org/wiki/Trub_(brewing)
http://en.wikipedia.org/wiki/Trub_(brewing)
"I'm sorry, when you have all As in every class in every semester, it's not easy to treat the idea that your views are fundamentally incoherent as a serious proposition."
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Don't spread that or we'll end up having it in bread, like that other stuff....Hydroeccentricity wrote:I found a good one! "Trub," the dead yeast and other precipitate that is left at the bottom of a cask after beer is brewed and aged.
http://en.wikipedia.org/wiki/Trub_(brewing)
If I stop posting out of the blue it probably is because my computer and the board won't cooperate and let me log in.!
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Probably means 50% of the word has been randomly removed so that it becomes one syllable. Something like ro'l'ck looks sufficiently nautical.Nessari wrote:Really? [nɑɾɪkɫi] is a weird way to pronounce rowlock...Salmoneus wrote:The English cognate for 'dol' is 'thole' (while is also a verb for suffering, whereas a noun for suffering is dole), but this has generally been supplanted by 'rowlock' (pronounced nautically)
- Salmoneus
- Sanno
- Posts: 3197
- Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
- Location: One of the dark places of the world
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
/rQl@k/.
By 'nautically', I meant 'eliminate or schwa-ise all vowels other than the first, and make sure the first vowel is short and closed as though followed by a cluster even when it isn't'.
So, rowlock > rolleck, forecastle > focksel, gunwale > gunnel. Though thinking about it that's not quite right, since 'boatswain' is bosun, not bossun, and 'topgallant sail' is 'tgallentsel', not 'tocslel'.
Anyway, it's similar to the way that you might try to pronounce a lot of English placenames or upper-class surnames. [eg 'alnwick' > 'anneck']
By 'nautically', I meant 'eliminate or schwa-ise all vowels other than the first, and make sure the first vowel is short and closed as though followed by a cluster even when it isn't'.
So, rowlock > rolleck, forecastle > focksel, gunwale > gunnel. Though thinking about it that's not quite right, since 'boatswain' is bosun, not bossun, and 'topgallant sail' is 'tgallentsel', not 'tocslel'.
Anyway, it's similar to the way that you might try to pronounce a lot of English placenames or upper-class surnames. [eg 'alnwick' > 'anneck']
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Oh yes, the wondrous pronunciations of English towns. Who could forget the historic and beautiful village of Clouscefeddeltoncester (pronounced, of course, identically to 'cluster').
- Nortaneous
- Sumerul
- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Japanese borrowed 'Worcestershire' (as in the sauce) as Usutā.
Then again, Malay just calls it Engrish ketchup.
Then again, Malay just calls it Engrish ketchup.
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Theta wrote:Oh yes, the wondrous pronunciations of English towns. Who could forget the historic and beautiful village of Clouscefeddeltoncester (pronounced, of course, identically to 'cluster').
Clossfeltonster was how I viewed it until literally just then. Also, I always though the lack of r in Worcester was a hyperdialectalism overusing the English pronunciation.
Last edited by Zontas on Mon Dec 02, 2013 5:24 am, edited 1 time in total.
Hey there.
- Nortaneous
- Sumerul
- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Real examples include Barnoldswick, pronounced 'bar lick'; Lympne, pronounced 'lim'; and the District of Columbia, pronounced 'hell'.
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
You're living in Maryland and you can't mention Bawlmer?Nortaneous wrote:Real examples include Barnoldswick, pronounced 'bar lick'; Lympne, pronounced 'lim'; and the District of Columbia, pronounced 'hell'.
- Drydic
- Smeric
- Posts: 1652
- Joined: Tue Oct 08, 2002 12:23 pm
- Location: I am a prisoner in my own mind.
- Contact:
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
He has in the past.
- Nortaneous
- Sumerul
- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
The DC and Baltimore areas are two completely different things.
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Cholmondely 'chum lee'. It also has a marquess, who everybody I ever heard say it pronounces as 'markey' because that sounds Frencher.
- Salmoneus
- Sanno
- Posts: 3197
- Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
- Location: One of the dark places of the world
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Not just that. There are three different words here: marquess (English), marquis (French), and marquis (Scottish: spelled as French but pronounced as English). This has probably left people in a state of confusion as to how it's meant to be said, especially since the English form has always been a rare title.Astraios wrote:Cholmondely 'chum lee'. It also has a marquess, who everybody I ever heard say it pronounces as 'markey' because that sounds Frencher.
Possibly people also shy away from 'marquess' toward 'marquis', given this confusion, because 'marquess' is such a weird word - unusual phonologically, and very unusual in being an -ess word that refers to a man.
[On the other hand, calling him a marquis makes him sound like a tent]
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
- Drydic
- Smeric
- Posts: 1652
- Joined: Tue Oct 08, 2002 12:23 pm
- Location: I am a prisoner in my own mind.
- Contact:
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
[mArk_wIs]? [mArki:s]? leaving aside rhotic/nonrhotic for now.Salmoneus wrote: marquis (Scottish: spelled as French but pronounced as English)
- Salmoneus
- Sanno
- Posts: 3197
- Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
- Location: One of the dark places of the world
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
I don't think English is traditionally analysed as having a phonemic labiovelar series, no. So ["mArkwIs]. (But note that that's the fully unstressed , so I guess Americans will have schwa there). I think I've also heard a schwa there, which is what the spelling suggests should be there, but I think that's a spelling pronunciation.Nessari wrote:[mArk_wIs]? [mArki:s]? leaving aside rhotic/nonrhotic for now.Salmoneus wrote: marquis (Scottish: spelled as French but pronounced as English)
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
- ObsequiousNewt
- Avisaru
- Posts: 434
- Joined: Fri Oct 18, 2013 5:05 pm
- Location: /ˈaɪ̯əwʌ/
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Don't forget about Roland de Chumsfanleigh.
퇎
Ο ορανς τα ανα̨ριθομον ϝερρον εͱεν ανθροποτροφον.
Το̨ ανθροπς αυ̨τ εκψον επ αθο̨ οραναμο̨ϝον.
Θαιν. Θαιν. Θαιν. Θαιν. Θαιν. Θαιν. Θαιν.
Ο ορανς τα ανα̨ριθομον ϝερρον εͱεν ανθροποτροφον.
Το̨ ανθροπς αυ̨τ εκψον επ αθο̨ οραναμο̨ϝον.
Θαιν. Θαιν. Θαιν. Θαιν. Θαιν. Θαιν. Θαιν.
- Drydic
- Smeric
- Posts: 1652
- Joined: Tue Oct 08, 2002 12:23 pm
- Location: I am a prisoner in my own mind.
- Contact:
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Salmoneus wrote:I don't think English is traditionally analysed as having a phonemic labiovelar series, no. So ["mArkwIs]. (But note that that's the fully unstressed , so I guess Americans will have schwa there). I think I've also heard a schwa there, which is what the spelling suggests should be there, but I think that's a spelling pronunciation.Nessari wrote:[mArk_wIs]? [mArki:s]? leaving aside rhotic/nonrhotic for now.Salmoneus wrote: marquis (Scottish: spelled as French but pronounced as English)
Well thanks for at least answering the question along with the condescension. And note the [].
I don't know if we'd have schwa or schwi there. I highly doubt the term is anything but borrowed, which messes with its realizations (not to mention it's an incredibly obscure term already).
- Nortaneous
- Sumerul
- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: One-syllable words with specific technical or rare meani
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.