Help your fluency in a nifty way

Discussion of natural languages, or language in general.
User avatar
Pole, the
Smeric
Smeric
Posts: 1606
Joined: Sat Feb 11, 2012 9:50 am

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Pole, the »

Theta wrote:Mo máa ń jí ní aago mẹ́fà ọjọọ́júmọ̀, bíkòṣepé òpin ọ̀sẹ̀.
I get up at six every day, except on the weekend.
Ich hass' früh aufstehen.
I hate getting up early.
The conlanger formerly known as “the conlanger formerly known as Pole, the”.

If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.

User avatar
vampireshark
Avisaru
Avisaru
Posts: 738
Joined: Thu Dec 04, 2008 7:02 pm
Location: Luxembourg
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by vampireshark »

linguoboy wrote:Tá gá agam cónaí thar lear arís. Tá na teangthacha s'agam uile go léir ag dul chun an diabhail.
I need to live abroad again. All my languages are going to hell.
J'ai aussi besoin d'aller à l'étranger, mais pas exactement pour améliorer mes langues. Heureusement, j'ai des opportunités pour practiquer mon français ici en Ohio. Pourtant, j'ai des amis et il y a des lieux qui me manquent horriblement.

Peut-être un voyage aura lieu cet été prochain, mais ce n'est pas certain. D'abord, j'ai besoin de trouver un billet de vol bon marché.


I also need to go abroad, but not really just to improve my languages. Fortunately, I have opportunities to practice my French here in Ohio. However, I have friends and places I miss terribly.

Maybe a trip'll happen this upcoming summer, but that's not assured. I first need to find a cheap airplane ticket.
What do you see in the night?

In search of victims subjects to appear on banknotes. Inquire within.

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by linguoboy »

vampireshark wrote:Heureusement, j'ai des opportunités pour practiquer mon français ici en Ohio.
J'ai des "opportunités" ici aussi, mais c'est pas la même affaire. Il faut que me force à les parler pour avancer tant soit peu.
I have "opportunities" here as well, but it's not the same. I have to be forced to speak them in order to make any progress at all.

User avatar
Nannalu
Avisaru
Avisaru
Posts: 698
Joined: Sun Aug 15, 2010 5:00 pm
Location: United Kingdom

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Nannalu »

Ek met my bloed weer getoets op Woensdag om te sien of my anemie is skoonmaak. Ek's altyd bang vir bloedtoetse :(
Having my blood tested again on Wednesday to see if my anaemia is clearing. I am always scared of blood tests.
næn:älʉː

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Thry »

Ne t'inquiete pas! Il faut juste que tu ne le regardes pas et que tu respires normalement. Ou tu veux dire les résultats?
Don't worry! Just look away and breath normally. Or you mean the results?

User avatar
Nannalu
Avisaru
Avisaru
Posts: 698
Joined: Sun Aug 15, 2010 5:00 pm
Location: United Kingdom

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Nannalu »

Nee, 'n ander toets. Hopelik hierdie resultate vir hierdie toets sal beter wees as die laaste keer!
Nope, another test. Hopefully the results for this test will be better than last time!
næn:älʉː

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Astraios »

.אוי בהצלחה. גם אני שונא את זה, זה תמיד כואב רצח
Oy behaclaxá. Gam aní soné et ze, ze tamíd koév récax.
Oy good luck. I hate them too, it always hurt like mad.

User avatar
Pole, the
Smeric
Smeric
Posts: 1606
Joined: Sat Feb 11, 2012 9:50 am

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Pole, the »

Warum dürfen die Leute ihren Blut nicht zusehen? Ich mag meinen Blut zusehen. So rot.
Why shouldn't people look at their own blood? I like looking at my blood. It's so much red.
The conlanger formerly known as “the conlanger formerly known as Pole, the”.

If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Thry »

Eu também gosto. No futuro é probável que eu tire o meu próprio sangue. Mas não todos são como nós. A minha irmã costumava ficar com enjoo depois... mas parece que era pelo facto de ela conter a respiração xD.
I like it too. In the future I'll probably draw my own blood. But not all people are like us. My sister used to get dizzy afterwards... apparently that was because she was so nervous she held her breath.

User avatar
Nannalu
Avisaru
Avisaru
Posts: 698
Joined: Sun Aug 15, 2010 5:00 pm
Location: United Kingdom

Post by Nannalu »

Ek het 'n bloed fetish(?) en naalde doen nie skrikmaak my nie maar die idee van dit teruggetrek met 'n spuit maak my ineenkrimp!
I have a blood fetish and needles don't scare me but the idea of it being drawn with a syringe makes me cringe!
næn:älʉː

User avatar
Pole, the
Smeric
Smeric
Posts: 1606
Joined: Sat Feb 11, 2012 9:50 am

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Pole, the »

Ich hab' meinen Blut gezeichnet. Ich war ca. fünf Jahre alt und ich habe verschiedene Farbe gezeichnet. Das Blut war das einzige rote Ding, das ich ausdenken können hab'.
I once drew my blood. I was around five and I was drawing various red things. The only red thing I could think of was blood.
The conlanger formerly known as “the conlanger formerly known as Pole, the”.

If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.

Thry
Smeric
Smeric
Posts: 2085
Joined: Tue Oct 04, 2011 12:15 pm
Location: Spain

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Thry »

J'espère que tu aies répensé ton sens de l'importance depuis cette fois.
I hope you have reassessed your sense of importance since then :P .

User avatar
Pole, the
Smeric
Smeric
Posts: 1606
Joined: Sat Feb 11, 2012 9:50 am

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Pole, the »

Nein. Das Blut ist der beste rote Ding. Wenn du hast kein Blut, du stirbst.
No. Blood is the best red thing. When you have none of it, you die.

(Schreibend "draw", ich meine "(ein Bild) mit einem Buntstift zeichnen".)
(By "draw" I mean "draw (a picture) with a crayon".)
The conlanger formerly known as “the conlanger formerly known as Pole, the”.

If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Astraios »

Je n'aime pas qu'on me fait saigner si ce n'est pas pour s'amuser.
I don't like being made to bleed if it's not for having fun.

User avatar
Pole, the
Smeric
Smeric
Posts: 1606
Joined: Sat Feb 11, 2012 9:50 am

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Pole, the »

Ist Bluten nicht Spaß?
Isn't bleeding having fun?

(Also, jemand soll mich korrigieren.)
The conlanger formerly known as “the conlanger formerly known as Pole, the”.

If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.

Nate
Lebom
Lebom
Posts: 234
Joined: Wed Nov 30, 2011 8:56 pm
Location: The Lone Star State

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Nate »

不思議にホモが多いだけじゃなく(俺含めて),多くの人がヘマトフィリアね。
Not only a strangely large amount of gay people (including me), but a lot of people have blood fetishes.

何と言っても,この場所は興味深いな。
This place is interesting, to say the least.
I am nerd, hear me /ɹoʊɹ/!

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Astraios »

Pole wrote:Ist Bluten nicht Spaß?
Isn't bleeding having fun?

(Also, jemand soll mich korrigieren.)
Ce n'est pas du tout quand on saigne pour y découvrir des maladies !
It's not at all when you bleed for discovering illnesses in it!

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by linguoboy »

Pole wrote:Ich hab' mal meinen Blut gezeichnet. Ich war ca. fünf Jahre alt und ich habe verschiedene Farbe gezeichnet. Das Blut war das einzige rote Ding, das ich hab' ausdenken können hab'.
I once drew my blood. I was around five and I was drawing various red things. The only red thing I could think of was blood.
The second sentence has me confused, since the two version don't match. I don't whether you meant to say "und ich habe verschiedene rotfarbige Dinge gezeichnet" or "and I was drawing various colours".

Ausdenken heisst "come up with" im Sinne von "devise, make up". Es ist auch reflexiv. Für "come up with" im Sinne von "have come into my head", zieh ich sich einfallen (lassen) vor.
Pole wrote:Nein. Das Blut ist der beste rote Ding. Wenn du hast kein Blut hast, du stirbst du.
Ist dein Blut sächlich oder männlich? Wähl nur ein Geschlecht aus und bleib ihm true!
Is your blood neuter or masculine? Choose only one gender and stick by it!
Pole wrote:(Schreibend Mit "draw", ich meine ich "(ein Bild) mit einem Buntstift zeichnen".)
Ja, das Wortspiel klappt nicht auf deutsch, da man Blut "abnimmt", um es zu untersuchen.
Yeah, the pun doesn't work in German, because you "take out" blood to examine it.
Pole wrote:Macht das Bluten nicht Spaß?
Als ich Kind war, war das der Fall, weil ich Pflaster und Merbromin gern hatte. Aber in diesem Alter entgeht mir der Reiz.
When I was I young, that was true, because I loved band-aids and mercurochrome. But at my age the appeal escapes me.

User avatar
din
Avisaru
Avisaru
Posts: 779
Joined: Wed Jan 10, 2007 10:02 pm
Location: Brussels

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by din »

vampireshark wrote:J'ai aussi besoin d'aller à l'étranger, mais pas exactement pour améliorer mes langues. Heureusement, j'ai des opportunités pour practiquer mon français ici en Ohio. Pourtant, j'ai des amis et il y a des lieux qui me manquent horriblement.

Peut-être un voyage aura lieu cet été prochain, mais ce n'est pas certain. D'abord, j'ai besoin de trouver un billet de vol bon marché.

*pratiquer (sans c)
*Moi, je dirais "Il y a des amis et des lieux qui me manquent..." mais je ne suis pas sure si ça marche.
— o noth sidiritt Tormiott

----
Smeric
Smeric
Posts: 1418
Joined: Tue Feb 15, 2011 11:15 pm

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by ---- »

Nem szeretek a véremet veszetni, de kell tennem mert betegségem van.
I don't like getting my blood drawn, but I must because I have a condition.
Last edited by ---- on Tue Jan 21, 2014 6:12 pm, edited 1 time in total.

User avatar
Pole, the
Smeric
Smeric
Posts: 1606
Joined: Sat Feb 11, 2012 9:50 am

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Pole, the »

Danke, linguoboy. I meant "colours", right. It was until later that I realized neuter nouns are uninflected in Acc.
The conlanger formerly known as “the conlanger formerly known as Pole, the”.

If we don't study the mistakes of the future we're doomed to repeat them for the first time.

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by linguoboy »

Pole wrote:Danke, linguoboy. I meant "colours", right. It was until later that I realized neuter nouns are uninflected in Acc.
Die Mehrzahl von "Farbe" ist "Farben".
The plural of "Farbe" is "Farben".

Das Blutabnehmen stört mich nicht. Ich hab starke hervortretende Adern und, wenn der/die Helfer/in sich damit auskennt, tut das fast nicht weh.
Having blood drawn doesn't bother me. I have big prominent veins and if the assistant knows what they're doing it hardly hurts at all.

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Astraios »

.אני עכשיו רואה הרקולס בעברית. זה אחד מסרטי דיסני שהבדיחות הכי עובדות גם בתרגום, וזה גם ככה סרט אדיר
Aní axšáv roé Hérkules be'ivrít. Ze exád misirtéy Dísni šehabdixót haxí ovdót gam batirgúm, vezé gam kaxá séret adír.
I'm now watching Hercules in Hebrew. It's one of the Disney films where the jokes really work in translation as well, and it's an awesome film anyway.


!اما یه چیزی مونده که خیلی میخوام ببینم - دیسنی به فارسی
Ammâ ye ciz-i mundé ke xeyli mixâm bebinam - Disni be fârsi!
But there's still one thing I really want to see - Disney in Persian!

linguoboy wrote:Das Blutabnehmen stört mich nicht. Ich hab starke hervortretende Adern und, wenn der/die Helfer/in sich damit auskennt, tut das fast nicht weh.
Having blood drawn doesn't bother me. I have big prominent veins and if the assistant knows what they're doing it hardly hurts at all.
Nisht yarid. Bay mir'z dos vi a shoyvovek in orem.
Not fair. For me it feels like a vacuum cleaner up my arm.

User avatar
finlay
Sumerul
Sumerul
Posts: 3600
Joined: Mon Dec 22, 2003 12:35 pm
Location: Tokyo

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by finlay »

Nate wrote:不思議にホモが多いだけじゃなく(俺含めて),多くの人がヘマトフィリアね。
Not only a strangely large amount of gay people (including me), but a lot of people have blood fetishes.

何と言っても,この場所は興味深いな。
This place is interesting, to say the least.
お前たちは変だぞ。血がちょうきもいんだ。針も嫌い。
you lot are fuckin weird. blood is disgusting. i also hate needles.

Ziz
Avisaru
Avisaru
Posts: 274
Joined: Sat Jul 08, 2006 10:05 pm
Location: Tel Aviv, Israel

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Ziz »

Astraios wrote:.אני עכשיו רואה הרקולס בעברית. זה אחד מסרטי דיסני שהבדיחות הכי עובדות גם בתרגום, וזה גם ככה סרט אדיר
Aní axšáv roé Hérkules be'ivrít. Ze exád misirtéy Dísni šehabdixót haxí ovdót gam batirgúm, vezé gam kaxá séret adír.
I'm now watching Hercules in Hebrew. It's one of the Disney films where the jokes really work in translation as well, and it's an awesome film anyway.
...נו, באינטרנט? איפה הלינק? מעולם לא צפיתי בסרט דיסני בשפה אחרת
Nu, ba'ínternet? Éfo halínk? Me'olam lo cafíti beséret dísni besafá axéret...
Nu, on the web? Where's the link? I've never watched a Disney movie in another language...
Astraios wrote:!اما یه چیزی مونده که خیلی میخوام ببینم - دیسنی به فارسی
Ammâ ye ciz-i mundé ke xeyli mixâm bebinam - Disni be fârsi!
But there's still one thing I really want to see - Disney in Persian!
.اگه بخوای، باید چند تا آهنگ به فارسی ترجمه کنی، و من واژگان فارسی رو آواز خوام خوند
Age bexây, bâyad cand tâ âhang be fârsi tarjome koni, va man vâžegâne fârsi ro âvâz xâm xund.
If you want, you should translate some of the songs into Persian, and I'll sing the Persian words.

Me sentia bem sozinho e desalentado no começo da semana, por isso contatei vários amigos pra fazer planos durante a semana. Agora tenho muitas interações sociais planejadas, e vou pagar uma fortuna pra poder sair com todos. Ir pro cinema já não é mais barato...
I felt really lonely and dejected at the beginning of the week, so I contacted several friends to make friends to make plans with some of them during the week. Now I have lots of social interactions planned, and I'm gonna pay a fortune to be able to go out with all of them. Going to the movies isn't cheap anymore...

Post Reply