What is this construct called?

Discussion of natural languages, or language in general.
User avatar
Particles the Greek
Lebom
Lebom
Posts: 181
Joined: Tue Sep 17, 2013 1:48 am
Location: Between clauses

What is this construct called?

Post by Particles the Greek »

Where you have a conjunction followed by an infinitive, as in "how to do it" and "whom to castigate for not knowing the proper names of grammatical constructions". How is this realised in other languages, where it's done differently?
Non fidendus est crocodilus quis posteriorem dentem acerbum conquetur.

User avatar
Salmoneus
Sanno
Sanno
Posts: 3197
Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
Location: One of the dark places of the world

Re: What is this construct called?

Post by Salmoneus »

Where's the conjunction?
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]

But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!

User avatar
Terra
Avisaru
Avisaru
Posts: 571
Joined: Tue May 24, 2005 10:01 am

Re: What is this construct called?

Post by Terra »


CaesarVincens
Lebom
Lebom
Posts: 204
Joined: Thu Feb 25, 2010 7:26 pm

Re: What is this construct called?

Post by CaesarVincens »

I think what is occurring in those two examples is a fronting/raising of a wh- element around the infinitive that would be dependent on a main clause such as "I know" or "John told Sally"

If you replace the wh- word with say "thus" and "him" you will see that the infinitive doesn't depend on those words, but the reverse.

Or change the infinitive into "I should X"

User avatar
roninbodhisattva
Avisaru
Avisaru
Posts: 568
Joined: Sun Mar 05, 2006 11:50 pm
Location: California

Re: What is this construct called?

Post by roninbodhisattva »

CaesarVincens is right, it's an embedded infinitival interrogative clause. These have been called "wh-interrogatives" as well. Compare

(1) I know [ what [ to buy __ ]
(2) I know [ what [ I should buy __ ]

User avatar
finlay
Sumerul
Sumerul
Posts: 3600
Joined: Mon Dec 22, 2003 12:35 pm
Location: Tokyo

Re: What is this construct called?

Post by finlay »

araceli wrote:(1) "how to do it" and (2) "whom to castigate"
Japanese:
1) やり方を知らない
yari-kata wo shiranai
do.NMN-way ACC know-NEG.NPAST
"I don't know the way of doing it."

2) 誰を殺して知らない
dare wo koroshite shiranai
who ACC kill-CNJ know-NEG
"I don't know who to kill."

ie the second one is done similar to English and the first has a separate construction. I have to check the second one though, as another possibility might be 〜殺すのを〜 instead of 〜殺して〜, or so.
Last edited by finlay on Tue Mar 18, 2014 7:50 am, edited 1 time in total.

tezcatlip0ca
Avisaru
Avisaru
Posts: 385
Joined: Fri Mar 12, 2010 6:30 pm

Re: What is this construct called?

Post by tezcatlip0ca »

How about "too dim to see"? I know it's an unrelated type of construct, but I think this is the best place to ask.
The Conlanger Formerly Known As Aiďos

User avatar
roninbodhisattva
Avisaru
Avisaru
Posts: 568
Joined: Sun Mar 05, 2006 11:50 pm
Location: California

Re: What is this construct called?

Post by roninbodhisattva »

tezcatlip0ca wrote:How about "too dim to see"? I know it's an unrelated type of construct, but I think this is the best place to ask.
That construction is part of a phenomenon known as tough movement. An embedded object undergoes movement to to the matrix subject position.

User avatar
clawgrip
Smeric
Smeric
Posts: 1723
Joined: Wed Feb 29, 2012 8:21 am
Location: Tokyo

Re: What is this construct called?

Post by clawgrip »

finlay wrote:
araceli wrote:(1) "how to do it" and (2) "whom to castigate"
Japanese:
1) やり方を知らない
yari-kata wo shiranai
do.NMN-way ACC know-NEG.NPAST
"I don't know the way of doing it."

2) 誰を殺して知らない
dare wo koroshite shiranai
who ACC kill-CNJ know-NEG
"I don't know who to kill."

ie the second one is done similar to English and the first has a separate construction. I have to check the second one though, as another possibility might be 〜殺すのを〜 instead of 〜殺して〜, or so.


Actually you would say:

誰を殺すか分からない。
dare o korosu ka wakaranai.

This type of clause always takes the interrogative ka.

どこに行くか教えて
doko ni iku ka oshiete
where DAT go Q tell-CNJ
"Tell me where you are going."

いつ始まるかまだ決まっていない
itsu hajimaru ka mada kimatte inai
when begin Q still decide-CNJ be-NEG
"It hasn't been decided yet when it will start."

User avatar
finlay
Sumerul
Sumerul
Posts: 3600
Joined: Mon Dec 22, 2003 12:35 pm
Location: Tokyo

Re: What is this construct called?

Post by finlay »

damn. i've heard '~ka dou ka' before - didn't know if that would be right...

User avatar
Kereb
Avisaru
Avisaru
Posts: 463
Joined: Sat Feb 12, 2005 12:59 pm
Location: Flavor Country™
Contact:

Re: What is this construct called?

Post by Kereb »

they like to translate ka dou ka as "whether or not"; it's just for yes-no situations
<Anaxandridas> How many artists do you know get paid?
<Anaxandridas> Seriously, name five.

User avatar
Imralu
Smeric
Smeric
Posts: 1640
Joined: Tue Mar 28, 2006 9:14 pm
Location: Berlin, Germany

Re: What is this construct called?

Post by Imralu »

In German, there's no direct equivalent.

Ich
I
weiß
know
nicht,
not
wie
how
man
one
das
that
macht.
does
.
I don't know how to do that. (Literally: "I don't know how one does that.")

Ich
I
weiß
know
nicht,
not
was
what
ich
I
machen
do
soll.
should
.
I don't know what to do. (Literally: "I don't know what I should do.")
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC

Cedh
Sanno
Sanno
Posts: 938
Joined: Tue Nov 14, 2006 10:30 am
Location: Tübingen, Germany
Contact:

Re: What is this construct called?

Post by Cedh »

There's also this construction:

Ich
I
weiß
know
nicht,
not
was
what
zu
to
tun
do
ist.
is

I don't know what should be done. (Literally: "I don't know what to do is.")

Still not a direct equivalent though, both syntactically (because of the additional copula) and semantically (because "was zu tun ist" requires an obligative reading).

gmalivuk
Lebom
Lebom
Posts: 114
Joined: Fri Aug 29, 2008 10:24 am

Re: What is this construct called?

Post by gmalivuk »

Is that not basically obligative in English as well?

Cedh
Sanno
Sanno
Posts: 938
Joined: Tue Nov 14, 2006 10:30 am
Location: Tübingen, Germany
Contact:

Re: What is this construct called?

Post by Cedh »

Yes, it can have an obligative reading in English. However, in English "I don't know what to do" can also be interpreted as "I don't know what I want to do", which is not possible with the German sentence "Ich weiß nicht, was zu tun ist".

This is even clearer if we use different verbs: In English you can say "I don't know where to go", which again may have both an obligative reading or a non-obligative one (with the latter as a fairly unmarked option, maybe even the default reading). In German, ?"Ich weiß nicht, wohin zu gehen ist" can only be interpreted as "I don't know where I must go", and it sounds awkward (it's grammatical, strictly speaking, but nobody would really say that). The English construction is basically a specialized use of the to-infinitive, and thus relatively neutral in tone, whereas the German zu+Infinitiv+ist construction is an explicit obligative construction, which contrasts with the bare zu+Infinitiv construction as in "Ich habe vor zu gehen" ("I'm planning to go").

User avatar
Salmoneus
Sanno
Sanno
Posts: 3197
Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
Location: One of the dark places of the world

Re: What is this construct called?

Post by Salmoneus »

Prima facie, that looks like the English 'to be to be done' construction. [Which is a confusing name because you never see it in the infinitive in the wild]
That is, "I don't know what is to be done".
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]

But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!

gmalivuk
Lebom
Lebom
Posts: 114
Joined: Fri Aug 29, 2008 10:24 am

Re: What is this construct called?

Post by gmalivuk »

Cedh wrote:Yes, it can have an obligative reading in English. However, in English "I don't know what to do" can also be interpreted as "I don't know what I want to do"
Ah, right. I hadn't thought of that before, but then my roommate came home and complained that she didn't know what to eat, which is of course exactly that "what I want to do" sense.

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: What is this construct called?

Post by hwhatting »

Cedh wrote:There's also this construction:

Ich
I
weiß
know
nicht,
not
was
what
zu
to
tun
do
ist.
is

I don't know what should be done. (Literally: "I don't know what to do is.")

Still not a direct equivalent though, both syntactically (because of the additional copula) and semantically (because "was zu tun ist" requires an obligative reading).
In some cases, when the verbs don't have any complements, the English construction can be rendered by interrogative + infinitive:
Was tun? "What to do?"
Wohin fliehen? "Where to flee to?"
Was heute anziehen? "What to wear today?"
But it doesn't really work with longer sentences, and it has the feel of an elliptical construction.

OTOH, in Russian the construction works exactly as in English:
Как бросить курить - "How to give up smoking"
Где искать любовь - "Where to look for love"
Кому задать вопросы о налогах - "Whom to ask questions about taxes"

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: What is this construct called?

Post by linguoboy »

hwhatting wrote:OTOH, in Russian the construction works exactly as in English:
Как бросить курить - "How to give up smoking"
Где искать любовь - "Where to look for love"
Кому задать вопросы о налогах - "Whom to ask questions about taxes"
In contrast to English, can't these be used interrogatively as well? I'm helping a native Russian-speaker with his English, and he's always phrasing his questions in this manner, e.g. "How to use construction 'being + participle 2'?"

Aili Meilani
Lebom
Lebom
Posts: 144
Joined: Sun Feb 24, 2013 3:21 pm

Re: What is this construct called?

Post by Aili Meilani »

linguoboy wrote:
hwhatting wrote:OTOH, in Russian the construction works exactly as in English:
Как бросить курить - "How to give up smoking"
Где искать любовь - "Where to look for love"
Кому задать вопросы о налогах - "Whom to ask questions about taxes"
In contrast to English, can't these be used interrogatively as well?
Yes, they can. Same in Polish, and most other Slavic languages I presume.

User avatar
Click
Avisaru
Avisaru
Posts: 620
Joined: Sun Mar 04, 2012 11:53 am

Re: What is this construct called?

Post by Click »

Works in Croatian the same way as in English, yep.

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: What is this construct called?

Post by hwhatting »

linguoboy wrote:
hwhatting wrote:OTOH, in Russian the construction works exactly as in English:
Как бросить курить - "How to give up smoking"
Где искать любовь - "Where to look for love"
Кому задать вопросы о налогах - "Whom to ask questions about taxes"
In contrast to English, can't these be used interrogatively as well? I'm helping a native Russian-speaker with his English, and he's always phrasing his questions in this manner, e.g. "How to use construction 'being + participle 2'?"
As Aino said, yes, they can, but now you surprised me - what, this construction can not be used interrogatively in English? I think I've seen that being done, but as a lot of my interaction is with none - native speakers, that may be interference from their native languages, and I don't know whether I've heard it from native speakers or not..

And, to clarify this, the Was tun construction in Germany is mostly interrogative.

User avatar
clawgrip
Smeric
Smeric
Posts: 1723
Joined: Wed Feb 29, 2012 8:21 am
Location: Tokyo

Re: What is this construct called?

Post by clawgrip »

No, it's not a natural question form in English. I can't imagine a native speaker (from any region I'm familiar with) using it as a question. It's about as natural as making questions like "The way to give up smoking?" "A place to look for love?"

CaesarVincens
Lebom
Lebom
Posts: 204
Joined: Thu Feb 25, 2010 7:26 pm

Re: What is this construct called?

Post by CaesarVincens »

Some such questions work for me, but are fairly idiomatic (and non-specific), such as "what to do" and "where to go".

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: What is this construct called?

Post by hwhatting »

CaesarVincens wrote:Some such questions work for me, but are fairly idiomatic (and non-specific), such as "what to do" and "where to go".
OK, that's mostly what I have encountered.

Post Reply