Haloed Bane wrote:For Lexember 3rd,
I had the word for palm of the hand, but not for the back of the hand. It'll be "linsu". So now I can talk about a lover who expected a caress and got something quite different...
Pu vas kenonam kiglin, ul jich linsu.
Pu vas kenon-am kiglin, ul jich linsu.
1S PST.IPFV craving-VBZ merely get back.
‘I longed for the palm and only got the back.’
Ouch...
Also, I think you forgot to gloss
kiglin as "palm."
For Lexember 3rd, here are some names of birds in Yewedu:
ṣhāgenû [ʂʰaːgɛnṳː] (n, class I, second declension) - "crow, raven"
Nominalized form of Wendoth
sasang, a reduplicated form of
sang, "to cry" which in Yewedu becomes
-aṣhā "to weep, wail, mourn." The name can literally be translated as "one who (habitually) wails or mourns," which presumably refers to the association of crows and ravens with carrion, as well as their shrill calls.
ṭhē [ʈʰɛː] (n, class I, fifth declension, inflected stem is
ṭhew-) - "owl"
From dialectical Wendoth
ṭeṭew. The word bears a passing resemblance to Rrób Tè Jĕhnò
tŭ [t̪ʰú], but the Wendoth term most likely come from an onomatopoeic form in late-pre-Wendoth along the lines of
tutulu.
ṭhîrē [ʈʰi̤ːɾɛː] (n, class I, fifth declension) - "thrush"
Despite the similarity, this is probably an early borrowing, and does not appear to be related to the word for owl.