Words you've learned recently
Words you've learned recently
I didn't manage to find a thread we could use for listing and reviewing vocabulary we've learned in any language, including our native language, so I thought I'd try starting one and posting some new Malayalam words I learned here.
കൽഗം [ˈkəlgəm] 'turkey'
ച്ചുക്ലോത്തി അടിക്കുക [t͡ʃuˈkɭoːt̪i əˈɖikʲʊga] 'to chat idly', a slangy enough expression that I had to learn it from my dad and it's not in our dictionary
പ്രായശ്ചിത്തം [ˈpraːjəɕt͡ʃɪt̪əm] 'atonement'
വിരക്തി [ʋiˈɾəkt̪i] 'detachment, disinterestedness, lack of interest in worldly affairs'
ഞെക്കുവിളക്ക് [ɲɛˈkɯʋɪɭəkɯ] 'torch, flashlight'
കൽഗം [ˈkəlgəm] 'turkey'
ച്ചുക്ലോത്തി അടിക്കുക [t͡ʃuˈkɭoːt̪i əˈɖikʲʊga] 'to chat idly', a slangy enough expression that I had to learn it from my dad and it's not in our dictionary
പ്രായശ്ചിത്തം [ˈpraːjəɕt͡ʃɪt̪əm] 'atonement'
വിരക്തി [ʋiˈɾəkt̪i] 'detachment, disinterestedness, lack of interest in worldly affairs'
ഞെക്കുവിളക്ക് [ɲɛˈkɯʋɪɭəkɯ] 'torch, flashlight'
Last edited by Vijay on Sat Feb 27, 2016 2:32 am, edited 3 times in total.
- Ser
- Smeric
- Posts: 1542
- Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
- Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada
Re: Vocab lists yaaaay!
I think this thread could use a better title, such as "Words you recently learned". "Vocab lists yaaaay!" sounds like a thread for links to vocab lists and glossaries.
I recently learned how "spew" and "primp" are actually used in English. I kinda had an idea of what they meant but not quite. It's always seemed to me like there's a never ending parade of little monosyllabic Germanic verbs I don't really know. It wasn't too many months ago that I learned "snoop" and "slouch".
I recently learned how "spew" and "primp" are actually used in English. I kinda had an idea of what they meant but not quite. It's always seemed to me like there's a never ending parade of little monosyllabic Germanic verbs I don't really know. It wasn't too many months ago that I learned "snoop" and "slouch".
Re: Words you've learned recently
Thread title changed to "Words you've learned recently" but with the implicit understanding that I'm using a very loose definition of "recently"
Re: Vocab lists yaaaay!
If you think those are bad, try French. They have a word for everything, like panneton meaning a tooth on a key....Serafín wrote:I recently learned how "spew" and "primp" are actually used in English. I kinda had an idea of what they meant but not quite. It's always seemed to me like there's a never ending parade of little monosyllabic Germanic verbs I don't really know. It wasn't too many months ago that I learned "snoop" and "slouch".
I keep a notebook of every word I learn in French. Here are some recent ones:
Le sursis-deferment, reprieve, suspended sentence
Le bourreau-execution, hangman
L'aubain-godsend, bargain
La besogne-work, labour, drudgery
Le couac-false note, bum note
Fagoter-to dress badly
Crouler-to droop, to sag, to weigh under
Pétarader-to backfire
Prôner-to advocate, to extol
Sillonner-to travel, to traverse
And it just continues like that. I also write expressions.
Re: Words you've learned recently
Within the last hour I learned condemnable, though that may be acceptable only in Indian English.
Reading Stifter yesterday evening, I learned that Gerät could once be used to refer to all indoor furnishings, not just "tools" or "equipment", which is what I think of the word meaning in the contemporary language.
Earlier today I learned the name for "[beverage] coaster" in several languages, including Welsh (mata diod), Catalan (sotagot or rodal), Spanish (posavasos), and Limey (beer mat).
Reading Stifter yesterday evening, I learned that Gerät could once be used to refer to all indoor furnishings, not just "tools" or "equipment", which is what I think of the word meaning in the contemporary language.
Earlier today I learned the name for "[beverage] coaster" in several languages, including Welsh (mata diod), Catalan (sotagot or rodal), Spanish (posavasos), and Limey (beer mat).
Re: Words you've learned recently
Nope, Wiktionary has it, too, with two citations from very different time periods.linguoboy wrote:Within the last hour I learned condemnable, though that may be acceptable only in Indian English.
Re: Words you've learned recently
Philistine that I am, I've never heard of Charles McGrath, so I googled him and found this: http://www.mhpbooks.com/charles-mcgrath ... upid-book/.Vijay wrote:Nope, Wiktionary has it, too, with two citations from very different time periods.linguoboy wrote:Within the last hour I learned condemnable, though that may be acceptable only in Indian English.
Other words I learned: "baking pan" is casse in some Cajun varieties and plateau in others. (The latter can also mean "tray", as it does in Standard French.)
Re: Words you've learned recently
I recently learned 法定調書合計表 hōteichōshogōkeihyō "legal record total table"
I don't really know what it is though, but I have to get one from my company.
I don't really know what it is though, but I have to get one from my company.
Re: Words you've learned recently
Un sous-verre in French. It's one of the few French words that's actually logical.linguoboy wrote:Earlier today I learned the name for "[beverage] coaster" in several languages, including Welsh (mata diod), Catalan (sotagot or rodal), Spanish (posavasos), and Limey (beer mat).
Re: Words you've learned recently
It's コースター kōsutā in Japanese. Just borrowed from English.
Re: Words you've learned recently
We have plenty of these at our house, yet for the longest time, I had no idea what they were even called in English. In Malayalam, I'm not sure we ever bother talking about them. A lot of my mom's friends don't even seem to have coasters, and the usual practice at their parties seems to be to just let people hold their drinks then just keep their glasses on the floor as long as they're out of foot traffic (and take everybody's empty glasses once everyone is presumably done).
Re: Words you've learned recently
I've got a can of beer on a coaster right now.
Re: Words you've learned recently
Oh yes! Score! I discovered a French word that just makes me so happy! "Farfelu" or harebrained, bizarre, scatterbrained. I'm as happy as the time I discovered "loufoque" or zany. These are just fun words to say. Another fun one is "se faufiler" or to snake in and out, but unfortunately, unlike the first two which will be great fun to incorporate into my vocabulary, I can only make up so many excuses to say the last one.
Re: Words you've learned recently
In my house, we used to get all these CDs as part of our junk mail, but instead of throwing them away, my dad keeps them for us to use as coasters. I have a mug of water that's almost always sitting on one such CD (for Macy's Men's Store. There's another one for America Online (yeah, these are old CDs) on my desk, too).clawgrip wrote:I've got a can of beer on a coaster right now.
Re: Words you've learned recently
OMG! I know each of those kanjis. But the word itself is just kanji salad.clawgrip wrote:I recently learned 法定調書合計表 hōteichōshogōkeihyō "legal record total table"
I don't really know what it is though, but I have to get one from my company.
Some words we are learning in our class right now:
配偶者 haigūsha - one's spouse
夫婦 fūfu - husband and wife; (married) couple
相手 aite - one's companion/partner
結婚相手 kekkon-aite - marriage partner
妾 mekake - mistress; concubine
愛人 aijin - one's lover
相方 aikata - one's partner; Japanese comic duo (in manzai)
連れ合い tsureai - one's companion; one's spouse
Jeezuz! It's hard to learn when there are so many words with similar meanings. In kanji class we had half a dozen of words meaning "medical treatment".
Re: Words you've learned recently
One of things I love about French are its expressions. I recently learned "ne pas y aller par quatre chemins" which is about as awesome as the English equivalent "to not beat around the bush." It's not up there with epic expressions like "pleuvoir comme vache qui pisse" but it's still pretty great.
Re: Words you've learned recently
My dad just taught me:
താരൻ [ˈt̪aːɾɛn] 'dandruff'
താരൻ [ˈt̪aːɾɛn] 'dandruff'
Re: Words you've learned recently
Boris Johnson, the Mayor of London, is known for using obscure words of Latin origin, examples of which...
execration, an act or instance of cursing; a curse dictated by violent feelings of hatred
inculcate, to teach through repetition
inanition, emptiness
execration, an act or instance of cursing; a curse dictated by violent feelings of hatred
inculcate, to teach through repetition
inanition, emptiness
- Salmoneus
- Sanno
- Posts: 3197
- Joined: Thu Jan 15, 2004 5:00 pm
- Location: One of the dark places of the world
Re: Words you've learned recently
... dear lord, people now feel that "inculcate" is an obscure word? [I'll grant you inanition].
No wonder people like Boris are able to manipulate and overawe the electorate so easily.
No wonder people like Boris are able to manipulate and overawe the electorate so easily.
Blog: [url]http://vacuouswastrel.wordpress.com/[/url]
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
But the river tripped on her by and by, lapping
as though her heart was brook: Why, why, why! Weh, O weh
I'se so silly to be flowing but I no canna stay!
Re: Words you've learned recently
You might not want it to be, but it is. English is not my L1, but use the language daily in a variety of contexts, and I'm pretty sure I've never come across 'inculcate'. If I had, I would have looked it up. So it's pretty safe to say that, even if it is still in active use at all, it's pretty obscure.Salmoneus wrote:... dear lord, people now feel that "inculcate" is an obscure word? [I'll grant you inanition].
Then again, I only just bothered to look up what 'furlough' means exactly, so I'm not sure if the above means anything. Turns out it comes from Dutch 'verlof'. Funny that it lost the /-f/
— o noth sidiritt Tormiott
Re: Words you've learned recently
It must be a very old borrowing to have that spelling.din wrote:Then again, I only just bothered to look up what 'furlough' means exactly, so I'm not sure if the above means anything. Turns out it comes from Dutch 'verlof'. Funny that it lost the /-f/
I've heard but have never used "inculcate."
Apparently in Dutch (or just Flemish?) you can say "ikke" for "ik." Someone commented on De Standaard with "...dat zou ikke zeggen." I quite like "ikke."
Re: Words you've learned recently
You can, but you can't just go around replacing ik by ikke.
It can be used for extra emphasis and contrast, but it may come across as childish.
A 'normal' context could be:
A: "Je ruimt ook nooit je papieren op!"
B: "Ikke?! Je moet eens naar je eigen buro kijken"
It can be used for extra emphasis and contrast, but it may come across as childish.
A 'normal' context could be:
A: "Je ruimt ook nooit je papieren op!"
B: "Ikke?! Je moet eens naar je eigen buro kijken"
— o noth sidiritt Tormiott
Re: Words you've learned recently
Ah, ok. Is it Flemish at all?din wrote:You can, but you can't just go around replacing ik by ikke.
It can be used for extra emphasis and contrast, but it may come across as childish.
A 'normal' context could be:
A: "Je ruimt ook nooit je papieren op!"
B: "Ikke?! Je moet eens naar je eigen buro kijken"
- Nortaneous
- Sumerul
- Posts: 4544
- Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
- Location: the Imperial Corridor
Re: Words you've learned recently
^Salmoneus wrote:... dear lord, people now feel that "inculcate" is an obscure word? [I'll grant you inanition].
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.