Help your fluency in a nifty way

Discussion of natural languages, or language in general.
User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

Viktor77 wrote:Mijn vertaalstudenten hebben de situatie in het Frans met een eenvoudige zin uitgelegd: "Frans is altijd formeler dan Engels." Ik weet echter niet of dat juist is. Geschreven Frans is in ieder geval formeler, zoals: Engels 'sincerely' dat is, in bepaalde situaties
Ich hätte wirklich nicht gedacht, dass "sincerely" so formell ist.
I sincerely didn't think "sincerely" is that formal.


JAL

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by linguoboy »

Ich habe gerade Gescheckte Menschen von Hugo Hamilton zu Ende gelesen. Es ist wie jemand in meine Fantasien eingesehen hat, mit Irisch und Deutsch zweisprachig erzogen zu werden, und daraus ein warnendes Beispiel erstellt hat.
Táim t'réis léamh The Speckled People le Hugo Hamilton siar go deireadh. 'Sea mar gur féachadh isteach im brionglóidí ar tógadh le Gaelainn is Gearmáinis agus déanadh scéal forálach astu.
I just finished reading Hugo Hamilton's The speckled people and it's like someone saw into my fantasies of being raised bilingual in Irish and German and made a cautionary tale from that.

User avatar
Znex
Lebom
Lebom
Posts: 226
Joined: Sun Aug 25, 2013 2:45 am
Location: Australia

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Znex »

Beth sy'n bod ar Gymraeg?
What's wrong with Welsh? :o
Native: English || Pretty decent: Ancient Greek || Alright: Ancient Hebrew || Eh: Welsh || Basic: Mandarin Chinese || Very basic: French, Latin, Nisuese, Apsish
Conlangs: Nisuese, Apsish, Kaptaran, Pseudo-Ligurian

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

Znex wrote:What's wrong with Welsh?
Hat jemand gesagt, dass da etwas falsch ist mit Welsch?
A quelqu'un dit il y a quelquechose faux avec gallois? (sorry for this violation of French)
Has someone said there's something wrong with Welsh?


JAL

User avatar
Znex
Lebom
Lebom
Posts: 226
Joined: Sun Aug 25, 2013 2:45 am
Location: Australia

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Znex »

O, o'n i jyst yn meddwl achos bo fo'n ymddangos i mi bo fo wedi cael ei fagu dysgu Saesneg a Chymraeg. (Mae'n postio yn edau Cwestiynau am Gymraeg gan amla.)
Oh, I just thought because they seem like they've been brought up learning English and Welsh. (They post in the Questions about Welsh thread quite often.)
Last edited by Znex on Fri Mar 11, 2016 7:48 am, edited 3 times in total.
Native: English || Pretty decent: Ancient Greek || Alright: Ancient Hebrew || Eh: Welsh || Basic: Mandarin Chinese || Very basic: French, Latin, Nisuese, Apsish
Conlangs: Nisuese, Apsish, Kaptaran, Pseudo-Ligurian

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

Znex wrote:they've been brought up learning English and Welsh
Ach so, ja, jetz verstehe ich.
Bon, maintenant je le comprends.
Right, now I understand.


JAL

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

linguoboy wrote:Ich habe gerade Gescheckte Menschen von Hugo Hamilton zu Ende gelesen. Es ist, als wenn jemand in meine Fantasien hineingeblickt hat, mit Irisch und Deutsch zweisprachig erzogen zu werden, und daraus ein warnendes Beispiel gemacht hat.
Táim t'réis léamh The Speckled People le Hugo Hamilton siar go deireadh. 'Sea mar gur féachadh isteach im brionglóidí ar tógadh le Gaelainn is Gearmáinis agus déanadh scéal forálach astu.
I just finished reading Hugo Hamilton's The speckled people and it's like someone saw into my fantasies of being raised bilingual in Irish and German and made a cautionary tale from that.
jal wrote:Ach so, ja, jetzt verstehe ich.
Right, now I understand.
Nie rozumiem niczego w ogóle.
Ik versta helemaal niets.

I don't understand anything at all.

User avatar
Znex
Lebom
Lebom
Posts: 226
Joined: Sun Aug 25, 2013 2:45 am
Location: Australia

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Znex »

O'dd hi'n ymddangos i mi 'sai well gynno fo wedi tyfu dysgu Gwyddeleg ac Almaeneg yn hytrach Chymraeg a Saesneg.
It seemed to me they'd have preferred to have grown up learning Irish and German rather than Welsh and English.

Ond mewn gwirionedd, dw i ddim yn digio wrthi hi.
But I'm not actually offended.
Last edited by Znex on Fri Mar 11, 2016 8:39 am, edited 1 time in total.
Native: English || Pretty decent: Ancient Greek || Alright: Ancient Hebrew || Eh: Welsh || Basic: Mandarin Chinese || Very basic: French, Latin, Nisuese, Apsish
Conlangs: Nisuese, Apsish, Kaptaran, Pseudo-Ligurian

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

hwhatting wrote:Ik begrijp helemaal niets.
False friend alert! "Ik versta niets" means "I can't hear a thing".
horen = to perveice sound
verstaan = to accurately discern speach
begrijpen = to understand what's said

Und jetzt, lieber Freunde, muss ich gehen.
Et maintenant, chères amis, je dois départ.
And now, dear friends, I have to leave.


JAL

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by linguoboy »

hwhatting wrote:Nie rozumiem niczego w ogóle.
Ik versta helemaal niets.

I don't understand anything at all.
I au nitt.
Mise leis.
Me neither.

User avatar
Znex
Lebom
Lebom
Posts: 226
Joined: Sun Aug 25, 2013 2:45 am
Location: Australia

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Znex »

Ach, dim ots.
Eh, nevermind. :P

Ta beth, dw i ar fin mynd i gysgu. Nos da, pawb!
Anyway, I'm about to go to sleep. Night, all!
Native: English || Pretty decent: Ancient Greek || Alright: Ancient Hebrew || Eh: Welsh || Basic: Mandarin Chinese || Very basic: French, Latin, Nisuese, Apsish
Conlangs: Nisuese, Apsish, Kaptaran, Pseudo-Ligurian

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by linguoboy »

Znex wrote:O'dd hi'n ymddangos i mi 'sai well gynno fo wedi tyfu dysgu Gwyddeleg ac Almaeneg yn hytrach Chymraeg a Saesneg.
It seemed to me they'd have preferred to have grown up learning Irish and German rather than Welsh and English.
Pam wyt ti'n sgrifennu "fo" yn y Gymraeg a "they" yn y Saesneg?
Warum schreibst du "er" auf Walisisch und "sie" auf Englisch?
Cad'na thaobh go bhfuil tú ag scríobh "sé" i nGaelainn agus "siad" i mBéarla?
Why do you write "he" in Welsh but "they" in English?

Yng
Avisaru
Avisaru
Posts: 880
Joined: Fri Jul 03, 2009 3:17 pm
Location: Llundain

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Yng »

Achos nad oes equivalent da i'r 'gender-neutral they' yn y Gymraeg, yn debygol?
Because there's no good equivalent to gender-neutral 'they' in Welsh, probably?
كان يا ما كان / يا صمت العشية / قمري هاجر في الصبح بعيدا / في العيون العسلية

tà yi póbo tsùtsùr ciivà dè!

short texts in Cuhbi

Risha Cuhbi grammar

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by linguoboy »

Yng wrote:Achos nad oes equivalent da i'r 'gender-neutral they' yn y Gymraeg, yn debygol?
Dá gcoinneofaí an saorbhriathar i mbéal an phobail.
If only you'd held on to the autonomous form in speech.

jmcd
Smeric
Smeric
Posts: 1034
Joined: Fri Mar 12, 2004 11:46 am
Location: Réunion
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jmcd »

linguoboy wrote:Ich habe gerade Gescheckte Menschen von Hugo Hamilton zu Ende gelesen. Es ist wie jemand in meine Fantasien eingesehen hat, mit Irisch und Deutsch zweisprachig erzogen zu werden, und daraus ein warnendes Beispiel erstellt hat.
Táim t'réis léamh The Speckled People le Hugo Hamilton siar go deireadh. 'Sea mar gur féachadh isteach im brionglóidí ar tógadh le Gaelainn is Gearmáinis agus déanadh scéal forálach astu.
I just finished reading Hugo Hamilton's The speckled people and it's like someone saw into my fantasies of being raised bilingual in Irish and German and made a cautionary tale from that.
Ich denke manchmal an was ganz ähnliches: mit deutsch (im Besonderen die Mundart meiner Mutters) und gälisch erzogen zu werden.
I sometimes think about something similar: being raised with German (specifically the dialect of my mother) and Gaelic.

Ich habe noch nicht gelesen aber es scheint mir, dass er nicht nur mit deutsch und irisch aber auch mit einem Verbot Englisch zu sprechen erzogen war.
I have not yet read the book but it seems to me that he was only raised with Irish and German but also with a ban on speaking English.


Ich sehe, dass er Bücher auf English und auf Deutsch geschrieben hat, aber ich habe noch nicht irischsprächige Bücher von ihn gefunde.
I see that he has written books in English and German but I have not found books in Irish from him.

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by linguoboy »

Ja, es scheint, dass er nichts auf Irisch veröffentlicht hat. Nun, da ich von der Tyrannei seinen Vaters gelesen hab, versteh ich wohl, warum das der Fall sein soll.
Sea, feictear nár chuir sé amach éinni í nGaelainn. T'réis dom léamh fé thíorántacht a athar, is léir dom, cad'na thaobh go mbeadh sin amhlaidh.
Yeah, it seems he's never published anything in Irish. After reading about his father's tyranny, I can well understand why that should be the case.

User avatar
Ser
Smeric
Smeric
Posts: 1542
Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Ser »

Interdum vānās habeō imāginēs ubi in familiā nātus sim quae haud commūnī linguā loquātur... Nōnne sīc agimus omnēs?
I sometimes have a fantasy in which I'm born to a family that speaks an obscure language... Don't we all.

Nūper nōnnūllās hebdomadās cōnsīderō mē fortasse ad Acadēmiam Vīvāriī novī interesse temptātūrum sequente annō mēnse Octobrī. Acadēmia Vīvāriī novī est schola ubi nūllā linguā nisi Latīnā loquuntur. Linguae autem Graecae nunc mihi opus quoque est incipere studēre, quia ferē nihil sciō.
I've been thinking recently, for several weeks now, that I might try to attend the Accademia Vivarium Novum next year in October. The Accademia Vivarium Novum is a school where Latin is spoken, and Latin only. However, now I should also begin to study Greek, as I know almost nothing of it.

Ὦ Ζεῦ, χαλεπός ἐστιν ὁ βίος.
O Zeus, difficult is life.

Nē multum quidem mihi placet haec lingua...
I don't even like this language that much...

Nooj
Sanci
Sanci
Posts: 54
Joined: Sat Jun 25, 2011 10:08 am
Location: Sydney, Australia

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Nooj »

El latín es el idioma más frustrante de los que jamás he aprendido. No soy mucho de quejarme, pero llevaba años estudiandolo en el instituto y luego en mi tiempo libre, pero aún así, no me siento cómodo a la hora de escribirlo, aún menos componer frases - nunca se me ha ocurrido semejante dificultad con el español o el francés, pero el latín es un coñazo te lo juro.

Latins the most frustrating language ive ever learned.
I dont like complaining but ive studied latin for years at high school and later on in my own time but even so, i still dont feel confortable with writing it, let alone making stuff up in it. Nothing of the likes ever happened to me with french or spanish. Latins a pain in the arse.

Me veo obligado a dudar de la calidad del latín que se habla allí en esa academia, no tengo nada en contra el principio del esfuerzo, en realidad yo sería uno de sus mejores aficionados, pero como purista (sale préscriptiviste moi), temo que habrá muchísima interferencia de la parte de los idiomas maternas de los participantes.

I feel obliged to doubt the quality of the latin thasa spoken there. I dont have anything against the principle of the effort, id be one of its greatest fans, but as a purist (dirty prescriptivist i am), i suspect thst there will be a lot of interference from the part of the mother languages of the participants.

Bueno natural supongo, desde que el latin se habia dejado de transmitir de padres hacia niños, quizás nunca hubiera hecho un latín puro (dejando a ub lado el asunto espinoso de las lenguas romances, que sí son el latín de alguna forma).

Wel its natural i suppos, ever since lati stopped being transmitted from parents to children, perhaps theres never been a pure latin, leaving to one side the thorny matter of the romance languages, which indeed are latin in some way.

j'ai pas d'ordinateur y j'ai tout écrit sur ma phone, les erreurs d'ortho, c'est très evident je m'en doute pas. Ça fait longtemps que je n'écris français, j'espère que tout resulte comprehensible...

I dont have a computer and i wrote everything on the phone and all the mistakes are obvious, no doubt. Its been a while since ive written french, i hooe everything ends up intelligible...

Koko
Sanci
Sanci
Posts: 41
Joined: Fri Mar 11, 2016 6:27 pm

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Koko »

Serafín wrote:Interdum vānās habeō imāginēs ubi in familiā nātus sim quae haud commūnī linguā loquātur... Nōnne sīc agimus omnēs?
I sometimes have a fantasy in which I'm born to a family that speaks an obscure language... Don't we all.
Io fantastico d'esser nato nella stessa famiglia, ma che mia madre parlassi o l'italiano od il Cree e poi me gli insegnassi. Ahimè, è solo una fantasia :(
I fantasise about being born into my same family, but my mom spoke either Italian or Cree and she taught me them. Alas! 'Tis only a fantasy.

User avatar
Imralu
Smeric
Smeric
Posts: 1640
Joined: Tue Mar 28, 2006 9:14 pm
Location: Berlin, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Imralu »

Since no one seems to be around to do the German for a moment, I'll have a go ...
jmcd wrote:Ich denke manchmal an was ganz Ähnliches*(1): mit Deutsch*(2) (insbesondere (mit) der*(3) Mundart meiner Mutters*(4)) und Gälisch*(2) erzogen zu werden.
I sometimes think about something similar: being raised with German (specifically the dialect of my mother) and Gaelic.

Ich habe das Buch noch nicht gelesen aber es scheint mir, dass er nicht nur mit Deutsch*(2) und Irisch*(2), sondern auch mit einem Verbot Englisch zu sprechen erzogen wurde *(5).
I have not yet read the book but it seems to me that he was only raised with Irish and German but also with a ban on speaking English.


Ich sehe, dass er Bücher auf English und auf Deutsch geschrieben hat, aber ich habe noch keine*(6) irischsprächigen*(7) Bücher von ihm*(8) gefunden.
I see that he has written books in English and German but I have not found books in Irish from him.
*(1) Adjectives used after pronouns such as "(et)was" and "nichts" are capitalised (except for a few exceptions like "etwas anderes" but don't get me started on that one ...).
*(2) Language names are nouns and are thus capitalised.
*(3) This needs to be in the dative because of mit ... and the mit should probably be repeated here. Possibly it should be "in" instead of "mit" in any case ...
*(4) Feminine nouns never take an "s" in the genitive. That's restricted to the masculine and neuter genders. You might be tricked by the "-s" suffix which can appear on proper nouns.
*(5) I think this is correct but feels clumsy to me. The erzogen wurde could have been dropped before the "sondern" or there are also some other ways to say this.
*(6) Negating sentences with a non-definite object is usually done in German by negating the object with kein-.
*(7)The -n is only because of the keine, so without keine, your form of the adjective was also correct.
*(8)Von + dative
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC

User avatar
finlay
Sumerul
Sumerul
Posts: 3600
Joined: Mon Dec 22, 2003 12:35 pm
Location: Tokyo

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by finlay »

Serafín wrote:Interdum vānās habeō imāginēs ubi in familiā nātus sim quae haud commūnī linguā loquātur... Nōnne sīc agimus omnēs?
I sometimes have a fantasy in which I'm born to a family that speaks an obscure language... Don't we all.

Nūper nōnnūllās hebdomadās cōnsīderō mē fortasse ad Acadēmiam Vīvāriī novī interesse temptātūrum sequente annō mēnse Octobrī. Acadēmia Vīvāriī novī est schola ubi nūllā linguā nisi Latīnā loquuntur. Linguae autem Graecae nunc mihi opus quoque est incipere studēre, quia ferē nihil sciō.
I've been thinking recently, for several weeks now, that I might try to attend the Accademia Vivarium Novum next year in October. The Accademia Vivarium Novum is a school where Latin is spoken, and Latin only. However, now I should also begin to study Greek, as I know almost nothing of it.

Ὦ Ζεῦ, χαλεπός ἐστιν ὁ βίος.
O Zeus, difficult is life.

Nē multum quidem mihi placet haec lingua...
I don't even like this language that much...
お酒を飲むのも、クラシック以外のミュージックを聴くのも禁止?行かない、行かない
you can't drink or listen to anything but classical music? don't go, don't go...

User avatar
Ser
Smeric
Smeric
Posts: 1542
Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Ser »

Rē vērā, nōn bibō saltem... Dīmidium dein difficultātis illīus iam dissolūtum est.
I don't actually drink anyway... So that's half of the problem done.

User avatar
Viktor77
Sumerul
Sumerul
Posts: 2635
Joined: Sun Mar 09, 2008 11:27 pm
Location: Memphis, Tennessee

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Viktor77 »

Amsterdam was echt leuk! Ik sprak er een beetje Nederlands, vooral met een oude barvrouw in een bar in de Wallen (die trouwens gek was). Maar behalve de Wallen, was Amsterdam heel mooi en heel levendig (er waren overal zo vele fietsen!) De Rijksmuseum was ongelooflijk (de Van Gogh museum was, ijns inziens, overgewaardeerd, en het grooste deel van zijn belagrijkste schilderen van Van Gogh wordt gemisst). De rijen zijn, aan de andere kant, enorm en ik miste de Ann Frank huiz door een rij van 3+ uren om 9uur s' ochtends...maar we hebben een grachterondreis gedaan die was heel leuk, maar ook heel toeristich.

Ik denk dat ik eigenlijk in Amsterdam zou kunnen wonen als ik de Wallen vermijden. :P


Amsterdam was really cool! I spoke a little Dutch there, especially with an old female bartende in a bar in the Red Light District (which was crazy BTW). But besides the Red Light District, Amsterdam was very beautiful and very alive (there were so many bikes everywhere!). The Rijksmuseum was incredible (the Van Gogh museum was, in my opinion, overrated, and lacked the majority of his most important paintings). The lines were, on the other hand, enormous and I missed the Ann Frank house because of a wait of 3+ hours at 9 o'clock in the morning...but we did a canal tour which was really fun, though also very touristy.

I think I could live in Amsterdam if I avoided the Red Light District. :P
Falgwian and Falgwia!!

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

jal wrote: Und jetzt, lieber Freunde, muss ich gehen.
Et maintenant, chères amis, je dois départ.
And now, dear friends, I have to leave.
Imralu wrote:
jmcd wrote: Ich sehe, dass er Bücher auf English und auf Deutsch geschrieben hat, aber ich habe noch keine*(6) irischsprachigen*1) Bücher von ihm*(8) gefunden.
I see that he has written books in English and German but I have not found books in Irish from him.
.
*1) You missed this - it's -sprachig.

Sorry, only corrections today - I don't have time.

Ziz
Avisaru
Avisaru
Posts: 274
Joined: Sat Jul 08, 2006 10:05 pm
Location: Tel Aviv, Israel

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Ziz »

חזרתי היום לארץ אחרי שלושה ימים באיסטנבול עם חברים. לנו באכסנייה בשכונת בייאולו, שזה אזור משעשע מאוד בצד האירופי, צפונית לעיר העתיקה. ממש אהבתי לראות את החשמליות המיושנות בשד׳ איסטיקלאל, וגם את כל העגלות המוכרות סימיט (בייגלים טורקים) וערמונים קלויים. החברה שלי חושבת שכל מוכרי הערמונים לוקחים חלק באיזושהי מזימה להלבין כספים, כי דווקא לא רואים אנשים קונים מהם. בעיר העתיקה ראינו את כל המקומות שתיירים חייבים לראות—הבזאר הגדול, הבזאר המצרי, המסגד הכחול ואיה סופיה, והיכל טופקאפי. אחר כך, עשינו הפלגה קצרה על הבוספורוס וראינו את כל חלק העיר מהמיים. מה שהכי אהבתי זה החמאם, שזה משהו שאף פעם לא חוויתי בחיי.
من بعد از سه روز در استانبول با دوستانم برگشتم اسرائیل. در مسافرخانه‌ای محلهٔ بی‌اوغلو می‌مانده‌ایم که منطقهٔ زیبایی است در شمال شهر قدیمی. از دیدن تراموای‌های عتیق و دست‌فروشان سیمیت و شاه‌بلوط برشتهٔ خیابان استقلال خیلی خوشم آمد. دوستم فکر می‌کند که همهٔ دست‌فروشان در طرحی پول‌شویی شرکت دادند، چون هیچ‌وقت کسی ندیدیم که از آنها چیزی می‌خرد. در شهر قدیمی هرچیزی دیدیم که باید توریستان ببینند — بازار بزرگ، بازار مصری، مسجد آبی و آیاسفیا، و کاخ تپکاپی. بعد از آن کروز کوتاهی روی بسفر کردیم و هر بخش شهر از آب دیدیم. چیزی که بیش از همه خوشم آمد حمام بود، چون این جور چیز هیچ‌وقت تجربه بکردم.
Man ba'd az se ruz dar Estânbul bâ dustânam bargaştam Esrâ'il. Dar mosâferxânei mahalleye Beyoqlu mimândeim ke montaqeye zibâyi ast dar şomâle şahre qadimi. Az didane terâmvâyhâye atiq o dastforuşâne simit o şâhbolute bereşteye Xiyâbâne Esteqlal xeyli xoşam âmad. Dustam fekr mikonad ke hameye dastforuşân dar tarhiye pulşuyi şerkat dâdand, çun hiçvaqt kasi nadidim ke az ânhâ çizi mixarad. Dar şahre qadimi harçizi didim ke bâyad turistân bebinand — Bâzâre Bozorg, Bâzâre Mesri, Masjede Âbi vo Âyâsofyâ, va Kâxe Topkâpi. Ba'd az ân keruze kutâhi ruye Bosfor kardim o har baxşe şahr az âb didim. Çizi ke biş az hame xoşam âmad hammâm bud, çun in jure çiz hiçvaqt tarjobe nakardam.

I came back to Israel today after three days in Istanbul with friends. We stayed in a hostel in the Beyoğlu neighborhood, which is a pretty fun area on the European side, north of the old city. I really liked seeing the old-fashioned streetcars on İstiklal Avenue, as well as all the carts selling simit ("Turkish bagels") and roasted chestnuts. My friend thinks that all the chestnut sellers are part of some money laundering scheme, because you never see anyone actually buying anything from them. In the Old City we saw all the must-sees—the Grand Bazaar, the Egyptian Bazaar/Spice Market, the Blue Mosque and Hagia Sophia, and Topkapı Palace. Afterwards we did a short cruise on the Bosphorus and saw every part of the city from the water. What I liked the most was the Turkish bath, which is something I'd never experienced before.

Post Reply