I have a conlang named Palli, which is actually now one of my least favorite conlangs, as my tastes were quite different 20 years ago. It has no resemlance to the natlang called Pāli whatsoever, although the climates are fairly similar.
I have a minor, backburner conlang called , which is also the name of another artist's conlang, and so out of respect I plan to refer to my Lamu as proto-Lamu or perhaps something entirely different whenever I write about it (which will not be often).
I tend to resist changing the names of my conlangs as I work on and reshape the languages themselves. I created an earlu language called Thaoa that didnt even have an /o/; i just liked the digraph "ao". Soon, it didnt have /tʰ/ either.
A lot of my names are no longer meaningful in their source language and therefore I have to consider them exonyms. Poswa should probably be "Puswa", and Khulls, originally intended as a faithful transliteration of the native name, would now at best be "Ḳūlṡ". But, again, exonyms are the magic wand I wave to make all of the names legitimate.
Another thing I do is give names that arent from the source language at all. For example, Moonshine. These are basically code names, but I exlain them as being translations ofg the political parties associated with each language. This works because political party basically equas tribe on this planet. Its not entirely unlike our own designations of tribes such as "White Tai" and "Short Skirt Miao" in southeast Asia.
_________________ And now Sunàqʷa the Sea Lamprey with our weather report:
|