Revised sig
Revised sig
I tried to add the Verdurian and Cadhinorian equivalents. How?s my grammar?
Re: Revised sig
(Cut and paste seems to remove the Unicode characters. Oh well.)Oce Zhombrenec ab Junicod?n!
If you mean "I'm getting..." it should be Ocai. Oce implies that a third party is getting crazy.
The participial -ec is added to the verb root.
Grabbing the English for 'Unicode' bugs me a bit; I'd prefer to Verdurianize it as Anznak. So:
Ocai zhombrec ab Anznak?n!
I was trying to speak of myself in the third person. I guess I thought it was more epigrammatic, especially in Cadhinorian. My problem was I couldn?t quite figure out a good sense for "freaky"
and so came up with "frightening". Maybe "overenthusiastic" would be better.
Oce troke?ul ab Anznak!
or even
Oce kectard? ab Anznak!
and so maybe in Cadhinorian
Olocut irkectul Anzennoth!
or, even more epigrammatically,
Irtoscet Anzennoth!
(is that the verb from irtosceio)
or even
Ďorind Anzennoth!
:puts on s?pa:
Here we see how the superior Cadhinor word expresses the pure idea that has become debased in Verdurian. (ďorina)
Oce troke?ul ab Anznak!
or even
Oce kectard? ab Anznak!
and so maybe in Cadhinorian
Olocut irkectul Anzennoth!
or, even more epigrammatically,
Irtoscet Anzennoth!
(is that the verb from irtosceio)
or even
Ďorind Anzennoth!
:puts on s?pa:
Here we see how the superior Cadhinor word expresses the pure idea that has become debased in Verdurian. (ďorina)

