Rangyayo - an East Asian language of the elixir of life

Substantial postings about constructed languages and constructed worlds in general. Good place to mention your own or evaluate someone else's. Put quick questions in C&C Quickies instead.
Mr. Z
Avisaru
Avisaru
Posts: 430
Joined: Tue Feb 15, 2011 2:51 pm

Re: Rangyayo - spoken on the islands of the elixir of life

Post by Mr. Z »

Sounds awesome. It seems like you did really good job with this language.
Přemysl wrote:
Kereb wrote:they are nerdissimus inter nerdes
Oh god, we truly are nerdy. My first instinct was "why didn't he just use sunt and have it all in Latin?".
Languages I speak fluently
English, עברית

Languages I am studying
العربية, 日本語

Conlangs
Athonian

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Rangyayo - spoken on the islands of the elixir of life

Post by Astraios »

Mr. Z wrote:Sounds awesome. It seems like you did really good job with this language.
This. I very like.

desmond
Lebom
Lebom
Posts: 94
Joined: Tue Sep 28, 2004 4:40 am
Location: Australia, Hong Kong
Contact:

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by desmond »

Thank you for the compliments and support :)

Someone has left a comment on my audio sample of Rangyayo on Youtube which I don't quite get it. Any ideas?
This is cool! I like how vowels aren't mandatory in syllable structure. Very interesting.
102markmawurds 1 day ago
"vowels aren't mandatory in syllable structure"... perhaps he/she was referring to the syllabic nasals I used for "yes/no"?
In one of the sentences in the audio sample, I have "I understand. ㅇ、識르야。 ng, narüya." where "ng" is a syllabic nasal word for "yes".
And what's more I have "m" for "no"...

A little note:
As the difference between the pronunciations of the two syllabic nasals is so subtle, in order to differentiate them, "ng" (yes) is spoken in a higher tone with head-nodding, while "m" (no) in a lower tone with head-shaking.
[b]Desmond[/b] - [url=http://conlang.wikia.com/Rangyayo][b]Rangyayo[/b][/url], spoken on the islands of elixir of life

User avatar
roninbodhisattva
Avisaru
Avisaru
Posts: 568
Joined: Sun Mar 05, 2006 11:50 pm
Location: California

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by roninbodhisattva »

I love the aesthetic of the unreleased final stops in the middle of words.

desmond
Lebom
Lebom
Posts: 94
Joined: Tue Sep 28, 2004 4:40 am
Location: Australia, Hong Kong
Contact:

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by desmond »

roninbodhisattva wrote:I love the aesthetic of the unreleased final stops in the middle of words.
Thank you :) There are three unreleased final stops in Rangyayo. They are -p, -t, and -k.
[b]Desmond[/b] - [url=http://conlang.wikia.com/Rangyayo][b]Rangyayo[/b][/url], spoken on the islands of elixir of life

desmond
Lebom
Lebom
Posts: 94
Joined: Tue Sep 28, 2004 4:40 am
Location: Australia, Hong Kong
Contact:

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by desmond »

[b]Desmond[/b] - [url=http://conlang.wikia.com/Rangyayo][b]Rangyayo[/b][/url], spoken on the islands of elixir of life

Bristel
Smeric
Smeric
Posts: 1258
Joined: Mon Jun 01, 2009 3:07 pm
Location: Miracle, Inc. Headquarters
Contact:

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by Bristel »

I like the sound clip on youtube.

I can imagine that I'd be able to learn this language due to my somewhat passive experience with Japanese, Korean and Chinese.

Keep it up! I'd love to see more examples of Sinitic pronunciation of the Chinese symbols versus the native pronunciation.
[bɹ̠ˤʷɪs.təɫ]
Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō
Yo te pongo en tu lugar...
Taisc mach Daró

desmond
Lebom
Lebom
Posts: 94
Joined: Tue Sep 28, 2004 4:40 am
Location: Australia, Hong Kong
Contact:

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by desmond »

Bristel wrote:I like the sound clip on youtube.

I can imagine that I'd be able to learn this language due to my somewhat passive experience with Japanese, Korean and Chinese.

Keep it up! I'd love to see more examples of Sinitic pronunciation of the Chinese symbols versus the native pronunciation.
Image

All of the three words wako, namtsi, namseng mean "man / male person".

The Chinese character 男 has two readings:
wako (native Rangyan pronunciation)
nam (Sino-Rangyan pronunciation, compared to nan in Mandarin, nam in Cantonese, nan in Japanese, nam in Korean)

and 子 tsi and 性 seng only have Sino-Rangyan pronunciations in this example.
[b]Desmond[/b] - [url=http://conlang.wikia.com/Rangyayo][b]Rangyayo[/b][/url], spoken on the islands of elixir of life

User avatar
Skomakar'n
Smeric
Smeric
Posts: 1273
Joined: Tue Aug 18, 2009 8:05 pm

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by Skomakar'n »

As 'nan' in Japanese? Seems to be true, but since almost every single kanji character can be read in several ways because of the batshit orthography of the language, and since language isn't related, even though the script is, is it really a good thing to list Japanese? Since 'otoko' and 'dan' and whatever are also equally possible (and as far as I can see, a lot more common) readings.

Anyway, interested in what you're doing! I have a few days' knowledge of Mandarin and know a handful of characters and their pronunciation, so it's nice not only to recognise the spelling of 男子, but even the pronunciation! Same goes for some other stuff I've seen, like 朋 for 'pang', I think? What's the actual pronunciation of that in Mandarin in the IPA, by the way? I know how to pronounce it, but I'm not sure which vowel it is that I'm uttering. Is it [pʰɯŋ] or something?
Online dictionary for my conlang Vanga: http://royalrailway.com/tungumaalMiin/Vanga/

#undef FEMALE

I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688

Of an Ernst'ian one.

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by Astraios »

Skomakar'n wrote:[pʰɯŋ]
One vowel-height lower.

User avatar
Skomakar'n
Smeric
Smeric
Posts: 1273
Joined: Tue Aug 18, 2009 8:05 pm

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by Skomakar'n »

Astraios wrote:
Skomakar'n wrote:[pʰɯŋ]
One vowel-height lower.
Which is what? I'm afraid to say that I still haven't learned that kind of relation between vowels. I still don't know what makes a front vowel or a back vowel. ):
Online dictionary for my conlang Vanga: http://royalrailway.com/tungumaalMiin/Vanga/

#undef FEMALE

I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688

Of an Ernst'ian one.

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by Astraios »

:? /ɤ/

Go to the Wikipedia IPA page, and look at the vowel chart. Pronounce the top row of vowels. If it takes you more than five seconds to work out what makes a front vowel, you will get my official sticker of retardedness. :)

Bob Johnson
Avisaru
Avisaru
Posts: 704
Joined: Fri Dec 03, 2010 9:41 am
Location: NY, USA

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by Bob Johnson »

Skomakar'n wrote:As 'nan' in Japanese? Seems to be true, but since almost every single kanji character can be read in several ways because of the batshit orthography of the language, and since language isn't related, even though the script is, is it really a good thing to list Japanese? Since 'otoko' and 'dan' and whatever are also equally possible (and as far as I can see, a lot more common) readings.
But <nan> is related: it's a borrowing from one of the Chinese languages. That and <dan> are probably from different sides of the [ⁿd] > [d] change.

desmond
Lebom
Lebom
Posts: 94
Joined: Tue Sep 28, 2004 4:40 am
Location: Australia, Hong Kong
Contact:

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by desmond »

Bristel wrote:I like the sound clip on youtube.

I can imagine that I'd be able to learn this language due to my somewhat passive experience with Japanese, Korean and Chinese.

Keep it up! I'd love to see more examples of Sinitic pronunciation of the Chinese symbols versus the native pronunciation.
A table of cardinal numbers in both native and Sino-Rangyan pronunciations.
Note that in Rangyan, "hanji" means Chinese characters; "yenmun" means Korean Hangul and "romaji" means Romanisation.

Image
[b]Desmond[/b] - [url=http://conlang.wikia.com/Rangyayo][b]Rangyayo[/b][/url], spoken on the islands of elixir of life

User avatar
Skomakar'n
Smeric
Smeric
Posts: 1273
Joined: Tue Aug 18, 2009 8:05 pm

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by Skomakar'n »

Astraios wrote::? /ɤ/

Go to the Wikipedia IPA page, and look at the vowel chart. Pronounce the top row of vowels. If it takes you more than five seconds to work out what makes a front vowel, you will get my official sticker of retardedness. :)
You'll have to hand it over, then. I'm sorry, but I can't find a logical relationship, and I don't feel any different in my mouth, other than the way I shape my lips when pronouncing the vowels. I'm afraid memorisation will have to be my best bet here (I have a very good tabular memory, though, so that should probably be easier for me...). It's a pity. If anything, it feels more like the so called front vowels are really pronounced in the back of my mouth while the back ones are pronounced in the front of it... which I think has to do with how much I put my lips out...
Online dictionary for my conlang Vanga: http://royalrailway.com/tungumaalMiin/Vanga/

#undef FEMALE

I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688

Of an Ernst'ian one.

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by Astraios »

Go from /y/ to /u/ in a continuum, i.e. without stopping. If you don't feel your tongue moving down towards the back of your mouth, ur doin it rong.

TomHChappell
Avisaru
Avisaru
Posts: 807
Joined: Wed Dec 28, 2005 2:58 pm

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by TomHChappell »

desmond wrote:Rangyayo audio sample 01 on Youtube
Very cool. 8)
Thanks.

desmond
Lebom
Lebom
Posts: 94
Joined: Tue Sep 28, 2004 4:40 am
Location: Australia, Hong Kong
Contact:

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by desmond »

The audio sample of this poem is here: http://www.youtube.com/watch?v=NUDRQ9uO-6c

Image

The image above is a Chinese poem Qing Yu An (青玉案) written by Xin Qi Ji (辛棄疾) in Song dynasty.
The poem should be read from top to bottom, right to left (the traditional oriental writing direction).
The Yenmun (or Korean Hangul) on the right side of the Hanji (or Chinese characters) mark the Sino-Rangyan pronunciation of each Hanji.

Here is the Romaji (Romanization) of the poem:

Cheng-yok-an Wen-zek Shin Khi-jit
Tung-pung Ya-pang Hwa-chen-zyu, Kang-chui-rak, Seng-yo-yu
Po-ma-tyo-kyo Hang-man-ru
Bung-syo-seng-dung, Yok-hu-kwang-tsen, It-ya-yo-rong-myu
A-i-set-ryu Hwang-kim-ryu, Syo-yo-yeng-yeng am-hang-khyo
Tsung-ri-zim-tha Chen-pak-du
Mak-yen hwai-syu, na-in-khak-jai, tüng-hwa-ran-san-chyo

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

And here is a rough English translation of the poem:

night lights a thousand trees in bloom
a shower of stars blown
by the east wind
ornate carriages drawn by gallant horses
filled the boulevards with a sweet fragrance
voice of the magic flute flowing
luster of the jade white urn turning
all night the fishes and the dragons danced
butterflies, willows, charms of gold
gone -- that angelic laughter, that subtle perfume
in the crowds for her I’d searched a thousand times
perchance I turned
and there she was
where lights were few and dim
Last edited by desmond on Sat Oct 29, 2011 9:11 pm, edited 1 time in total.
[b]Desmond[/b] - [url=http://conlang.wikia.com/Rangyayo][b]Rangyayo[/b][/url], spoken on the islands of elixir of life

desmond
Lebom
Lebom
Posts: 94
Joined: Tue Sep 28, 2004 4:40 am
Location: Australia, Hong Kong
Contact:

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by desmond »

Image

English: We are humans and we are from Earth.
Translation: 기꼬미더워人類르、地球유来드야。
Romanisation: kigomite we inrui rü, digyu yu dotüya.
IPA: /ki gɔ mi tɛ wɛ in ɾuɪ ɾʉ di gju ju dɔ tʉ ja/

Analysis: kigomi (I in humble speech) te (pronoun plural marker) we (subject marker) inrui (human) rü (copula in present tense), digyu (Earth) yu (from, ablative case marker) dot (come, verb stem) ü (present tense marker) ya (horrific marker).
[b]Desmond[/b] - [url=http://conlang.wikia.com/Rangyayo][b]Rangyayo[/b][/url], spoken on the islands of elixir of life

User avatar
finlay
Sumerul
Sumerul
Posts: 3600
Joined: Mon Dec 22, 2003 12:35 pm
Location: Tokyo

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by finlay »

horrific marker... lol.

You should look up the leipzig glossing rules, it'd make it much easier to analyse a text like this without the bracket thing you're doing, which looks a bit haphazard.

Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by Astraios »

[quote=]horrific marker[/quote] Another addition to our nomative and accusatory and genetive cases?

desmond
Lebom
Lebom
Posts: 94
Joined: Tue Sep 28, 2004 4:40 am
Location: Australia, Hong Kong
Contact:

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by desmond »

finlay wrote:horrific marker... lol.

You should look up the leipzig glossing rules, it'd make it much easier to analyse a text like this without the bracket thing you're doing, which looks a bit haphazard.
"ya (horrific marker)"... oops what I mean was "honorific marker"... I had been drinking when I was typing the post... lol

Thanks for the suggestion I will check it out. :)
[b]Desmond[/b] - [url=http://conlang.wikia.com/Rangyayo][b]Rangyayo[/b][/url], spoken on the islands of elixir of life

desmond
Lebom
Lebom
Posts: 94
Joined: Tue Sep 28, 2004 4:40 am
Location: Australia, Hong Kong
Contact:

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by desmond »

Astraios wrote:
wrote:horrific marker
Another addition to our nomative and accusatory and genetive cases?
What I mean was "honorific marker" lol...
It's a marker attached to the end of a verb stem to change the speech from plain to polite.
[b]Desmond[/b] - [url=http://conlang.wikia.com/Rangyayo][b]Rangyayo[/b][/url], spoken on the islands of elixir of life

desmond
Lebom
Lebom
Posts: 94
Joined: Tue Sep 28, 2004 4:40 am
Location: Australia, Hong Kong
Contact:

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by desmond »

Some sample sentences:

What's your name? 야名워마르야모 ya-nori we ma rüya mo?
My name is ... 기꼬미워 ... 르야 kigomi we ... rüya
How old are you? 마歳르야모 (ma-yumpi / ma-sei) rüya mo?
I'm (38) years old (38歳 / 三十八歳)르야 (chojohe yumpi / samzhippat sei) rüya
Where are you from? 마수유来드야모 masu yu dottüya mo?
I'm from ... ... 유来드야 ... yu dottüya
Cheers! 乾杯 kanpai!
Is it okay to take a photo? 照画서撮수닥그야모 tsyohwai se kesu takküya mo?
[b]Desmond[/b] - [url=http://conlang.wikia.com/Rangyayo][b]Rangyayo[/b][/url], spoken on the islands of elixir of life

jmcd
Smeric
Smeric
Posts: 1034
Joined: Fri Mar 12, 2004 11:46 am
Location: Réunion
Contact:

Re: Rangyayo (now with an audio sample on Youtube!)

Post by jmcd »

The phonology looks very similar to Korean.

Post Reply