LCK Book
Re: LCK Book
I'm still trying to work out what the hell Mark's thinking of with this.
Zompist's Markov generator wrote:it was labelled" orange marmalade," but that is unutterably hideous.
Re: LCK Book
I find it amusing, but also annoying that thus far the only reviews of it on Amazon.com are a three-star review complaining in effect that the book is too detailed and comprehensive and a one-star review full of outrage over the presence of breasts in the book.
"Great men are almost always bad men."
~Lord John Dalberg Acton
~Lord John Dalberg Acton
Re: LCK Book
The one-star is admittedly stupid (also see the comments of it, which is a tug-of-war between the comment's author and a more sane commenter), the three star I read more as a "there's too much with too little detail".Delthayre wrote:I find it amusing, but also annoying that thus far the only reviews of it on Amazon.com are a three-star review complaining in effect that the book is too detailed and comprehensive and a one-star review full of outrage over the presence of breasts in the book.
JAL
- Aurora Rossa
- Smeric

- Posts: 1138
- Joined: Mon Aug 11, 2003 11:46 am
- Location: The vendée of America
- Contact:
Re: LCK Book
Haha, it looks like Feijuada (known as Steven Oliveira in real life) has a grudge against Mark and is venting it on the website.Delthayre wrote:I find it amusing, but also annoying that thus far the only reviews of it on Amazon.com are a three-star review complaining in effect that the book is too detailed and comprehensive and a one-star review full of outrage over the presence of breasts in the book.
[Although I would probably agree that including a section on Second Life is pretty tacky. Just because you've outed yourself as hopelessly nerdy doesn't mean you need to cram your other hobbies in there.]

"There was a particular car I soon came to think of as distinctly St. Louis-ish: a gigantic white S.U.V. with a W. bumper sticker on it for George W. Bush."
Re: LCK Book
I prefer to think of it as being ahead of the curve. Visualization tools are a great resource for conworlders.
On an earlier point, there is discussion of diseases in the PCK— see the index.
On an earlier point, there is discussion of diseases in the PCK— see the index.
Re: LCK Book
I think the booblady needs to accept that there are breasts in the world and they aren't always sexual objects.
And, to be honest, some of the Amazon comments calling it bloated are stupid. It seems the commenters think that to create a world/planet is just saying "the grass is purple and the horses are really goats" and that's it I haven't read the book but from my average astronomical knowledge you absolutely need to include the AU, tempurature and how the beings adapt in/&to such an environment.
Wow for n00bz.
And, to be honest, some of the Amazon comments calling it bloated are stupid. It seems the commenters think that to create a world/planet is just saying "the grass is purple and the horses are really goats" and that's it I haven't read the book but from my average astronomical knowledge you absolutely need to include the AU, tempurature and how the beings adapt in/&to such an environment.
Wow for n00bz.
næn:älʉː
Re: LCK Book
Added a word. I think boobman must have been unpleasantly reminded that he hadn’t seen boobs lately, or even at all, since he protests so much about them.Eddy wrote:Haha, it looks like Feijuada (known as Steven Oliveira in real life) still has a grudge against Mark and is venting it on the website.
Re: LCK Book
I've noticed a few other errata in the LCK:
Page 10:
Page 34:
Page 40:
Page 42:
Page 43:
Page 10:
Those look like normal-size caps to me.I've put technical terms in SMALL CAPS.
Page 34:
You got the IPA wrong. It should be [ɻ].A RETROFLEX r [ɽ] [s pronounced by curling the tongue up behind the alveolar ridge.
Page 40:
I've never heard of anyone outside Northern Cities with [a] in "pot".English /a/ as in pot may be central, but for some speakers it's a back vowel /ɑ/.
Page 42:
Um, what? Everywhere else I've read suggests ROUNDED back vowels are more common.There's a strong tendency for front vowels to be unrounded, and back vowels to be unrounded, as in English, Spanish, or Italian.
Page 43:
I assume you're talking about [j] there.Fronted [y] has a corresponding approximant [ɥ], found in French- e.g. huile [ɥil].
At, casteda dus des ometh coisen at tusta o diédem thum čisbugan. Ai, thiosa če sane búem mos sil, ne?
Also, I broke all your metal ropes and used them to feed the cheeseburgers. Yes, today just keeps getting better, doesn't it?
Also, I broke all your metal ropes and used them to feed the cheeseburgers. Yes, today just keeps getting better, doesn't it?
Re: LCK Book
They're actually slightly smaller. But you're right, his typography is not up to scratch here.Bedelato wrote:I've noticed a few other errata in the LCK:
Page 10:Those look like normal-size caps to me.I've put technical terms in SMALL CAPS.
How funny, because both [ɽ] and [ɻ] are kinds of retroflex Rs. One is a tap and one is an approximant.Page 34:You got the IPA wrong. It should be [ɻ].A RETROFLEX r [ɽ] [s pronounced by curling the tongue up behind the alveolar ridge.
(OK, having looked at it, he is talking about American English specifically, so you are right)
Makes sense when you know that zompist is from Chicago.Page 40:I've never heard of anyone outside Northern Cities with [a] in "pot".English /a/ as in pot may be central, but for some speakers it's a back vowel /ɑ/.
yes this is an obvious typo.Page 42:Um, what? Everywhere else I've read suggests ROUNDED back vowels are more common.There's a strong tendency for front vowels to be unrounded, and back vowels to be unrounded, as in English, Spanish, or Italian.
Nope, [ɥ] is indeed the approximant (or semi-vowel) corresponding to [y]. [j] corresponds to . pwnedPage 43:I assume you're talking about [j] there.Fronted [y] has a corresponding approximant [ɥ], found in French- e.g. huile [ɥil].
(However, having looked at the page, if you were just saying that it's a bit unclear what he's trying to say here, you'd be right – it's not at all clear what he's talking about or why he's writing that)
Re: LCK Book
It specifically talks about American r being an approximant. Which would make the proper symbol [ɻ].
As for the others, points taken
As for the others, points taken
At, casteda dus des ometh coisen at tusta o diédem thum čisbugan. Ai, thiosa če sane búem mos sil, ne?
Also, I broke all your metal ropes and used them to feed the cheeseburgers. Yes, today just keeps getting better, doesn't it?
Also, I broke all your metal ropes and used them to feed the cheeseburgers. Yes, today just keeps getting better, doesn't it?
Re: LCK Book
Yeah, I've been using ɽ wrong. Sorry!
I'm not sure what's confusing about ɥ. It's a sound beginners are less likely to know about.
I'm not sure what's confusing about ɥ. It's a sound beginners are less likely to know about.
Re: LCK Book
I thought [ɥ] had something to do with [j] and that you were using [y] wrong.
Turns out I was wrong there...

Turns out I was wrong there...
At, casteda dus des ometh coisen at tusta o diédem thum čisbugan. Ai, thiosa če sane búem mos sil, ne?
Also, I broke all your metal ropes and used them to feed the cheeseburgers. Yes, today just keeps getting better, doesn't it?
Also, I broke all your metal ropes and used them to feed the cheeseburgers. Yes, today just keeps getting better, doesn't it?
Re: LCK Book
I finally had the time to start reading the LCK book I got for Sinterklaas (i.e. Dec. 5th), and I like it so far. I'm missing any reference to a-posteriori conlanging, and the section on aspects and moods is a bit sparse. Working through the semantics section currently, which is ok, although I think most noobs would be a bit lost here. My biggest complaint however should be easy to solve, and that's the gazillion typos. So my advise to Mark would be to have it thoroughly proofread next time. There's a typo or some other minor glitch on almost every page.
JAL
JAL
Re: LCK Book
OK, the corrected edition is finally done. Thanks to anyone above who pointed out typos. (The corrigenda doesn't list typos where the intended meaning was obvious.) There are also a few places where I didn't agree that there was an error.
(E.g. in at least one place Ran disagrees with my Mandarin grammar.)
Believe me, I've learned to use a spell checker.
(For the first edition I thought it would be too tedious given the large number of foreign words.)
(I wish I could send out corrected copies, but it's not economically feasible.)
Believe me, I've learned to use a spell checker.
(I wish I could send out corrected copies, but it's not economically feasible.)
Re: LCK Book
Ebooks don't cost anything. But then, I guess you can't keep track who ordered a copy through Amazon.zompist wrote:(I wish I could send out corrected copies, but it's not economically feasible.)
Re: LCK Book
I don't know if we've been over this already, but in your section on Aspect you're consistently getting PERFECT and PERFECTIVE the wrong way round: Perfect or "retrospective" (honestly, we should just learn to use that instead since nobody ever learns which way round they're meant to go) is what English has and defines an event in terms of an anchor point, most usually the present. Perfective means that something is a single event, which could mean that it's completed, or simply momentary. It contrasts with the imperfective, which is a catch all term for any progressive and habitual-like aspects; essentially, anything that's not momentary.
I only learnt the distinction because my conlangs generally have perfectives and not perfects.
I only learnt the distinction because my conlangs generally have perfectives and not perfects.
-
Bristel
- Smeric

- Posts: 1258
- Joined: Mon Jun 01, 2009 3:07 pm
- Location: Miracle, Inc. Headquarters
- Contact:
Re: LCK Book
I think there should be a second edition!
I'm sure there are some aspects which could be introduced that were lacking in the first.
Plus, all of the typos could be corrected.
(this is probably a naive request)
I'm sure there are some aspects which could be introduced that were lacking in the first.
Plus, all of the typos could be corrected.
(this is probably a naive request)
[bɹ̠ˤʷɪs.təɫ]
Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō
Yo te pongo en tu lugar...
Taisc mach Daró
Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō
Yo te pongo en tu lugar...
Taisc mach Daró
Re: LCK Book
See my previous post in this thread...
- blank stare II
- Lebom

- Posts: 127
- Joined: Sat Jun 18, 2005 4:34 pm
- Location: second to the right and straight on till morning
- Contact:
Re: LCK Book
My copy, shipped about one month after the release of the first version, is now well-worn.
I get a big kick out of playing my own language game–it’s a unique thrill only conlangers know.
- J Burke
- J Burke
- Risla
- Avisaru

- Posts: 800
- Joined: Sun Mar 25, 2007 12:17 pm
- Location: The darkest corner of your mind...
Re: LCK Book
Just lent my copy of the book to a fellow linguistics student since he expressed interest in conlanging a few days ago. I suspect he'll join our ranks shortly. 
Re: LCK Book
God, it's like we're crack pushers or something.Risla wrote:Just lent my copy of the book to a fellow linguistics student since he expressed interest in conlanging a few days ago. I suspect he'll join our ranks shortly.
IPA Sound Reference
IPA in your posts!!!
Etymology Dictionary
"Man i kisim pusi"
http://www.doggerelizer.com
http://www.pureenglish.com
YouTube: user/BryanAJParry
IPA in your posts!!!
Etymology Dictionary
"Man i kisim pusi"
http://www.doggerelizer.com
http://www.pureenglish.com
YouTube: user/BryanAJParry
Re: LCK Book
Spread the gospel!Bryan wrote:God, it's like we're crack pushers or something.Risla wrote:Just lent my copy of the book to a fellow linguistics student since he expressed interest in conlanging a few days ago. I suspect he'll join our ranks shortly. :P
JAL
-
Bristel
- Smeric

- Posts: 1258
- Joined: Mon Jun 01, 2009 3:07 pm
- Location: Miracle, Inc. Headquarters
- Contact:
Re: LCK Book
HALLELUJAH!jal wrote:Spread the gospel!Bryan wrote:God, it's like we're crack pushers or something.Risla wrote:Just lent my copy of the book to a fellow linguistics student since he expressed interest in conlanging a few days ago. I suspect he'll join our ranks shortly.
I haven't found anyone to convert yet... but maybe someday soon.
[bɹ̠ˤʷɪs.təɫ]
Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō
Yo te pongo en tu lugar...
Taisc mach Daró
Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō
Yo te pongo en tu lugar...
Taisc mach Daró
Re: LCK Book
I have kids :). My daughter (aged 6) already attempted something, though she refused to take my advise on the morphosyntax :).Bristel wrote:I haven't found anyone to convert yet... but maybe someday soon.
JAL
Re: LCK Book
jal wrote:I have kidsBristel wrote:I haven't found anyone to convert yet... but maybe someday soon.. My daughter (aged 6) already attempted something, though she refused to take my advise on the morphosyntax
.
JAL
I think they were joking.
Languages I speak fluentlyPřemysl wrote:Oh god, we truly are nerdy. My first instinct was "why didn't he just use sunt and have it all in Latin?".Kereb wrote:they are nerdissimus inter nerdes
English, עברית
Languages I am studying
العربية, 日本語
Conlangs
Athonian


