LCK Book

Discussions worth keeping around later.
User avatar
alice
Avisaru
Avisaru
Posts: 707
Joined: Wed Oct 30, 2002 4:43 pm
Location: Three of them

Re: LCK Book

Post by alice »

I'm still trying to work out what the hell Mark's thinking of with this.
Zompist's Markov generator wrote:it was labelled" orange marmalade," but that is unutterably hideous.

User avatar
Delthayre
Lebom
Lebom
Posts: 222
Joined: Sun Mar 16, 2003 8:47 am

Re: LCK Book

Post by Delthayre »

I find it amusing, but also annoying that thus far the only reviews of it on Amazon.com are a three-star review complaining in effect that the book is too detailed and comprehensive and a one-star review full of outrage over the presence of breasts in the book.
"Great men are almost always bad men."
~Lord John Dalberg Acton

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: LCK Book

Post by jal »

Delthayre wrote:I find it amusing, but also annoying that thus far the only reviews of it on Amazon.com are a three-star review complaining in effect that the book is too detailed and comprehensive and a one-star review full of outrage over the presence of breasts in the book.
The one-star is admittedly stupid (also see the comments of it, which is a tug-of-war between the comment's author and a more sane commenter), the three star I read more as a "there's too much with too little detail".


JAL

User avatar
Aurora Rossa
Smeric
Smeric
Posts: 1138
Joined: Mon Aug 11, 2003 11:46 am
Location: The vendée of America
Contact:

Re: LCK Book

Post by Aurora Rossa »

Delthayre wrote:I find it amusing, but also annoying that thus far the only reviews of it on Amazon.com are a three-star review complaining in effect that the book is too detailed and comprehensive and a one-star review full of outrage over the presence of breasts in the book.
Haha, it looks like Feijuada (known as Steven Oliveira in real life) has a grudge against Mark and is venting it on the website.

[Although I would probably agree that including a section on Second Life is pretty tacky. Just because you've outed yourself as hopelessly nerdy doesn't mean you need to cram your other hobbies in there.]
Image
"There was a particular car I soon came to think of as distinctly St. Louis-ish: a gigantic white S.U.V. with a W. bumper sticker on it for George W. Bush."

zompist
Boardlord
Boardlord
Posts: 3368
Joined: Thu Sep 12, 2002 8:26 pm
Location: In the den
Contact:

Re: LCK Book

Post by zompist »

I prefer to think of it as being ahead of the curve. Visualization tools are a great resource for conworlders.

On an earlier point, there is discussion of diseases in the PCK— see the index.

User avatar
Nannalu
Avisaru
Avisaru
Posts: 698
Joined: Sun Aug 15, 2010 5:00 pm
Location: United Kingdom

Re: LCK Book

Post by Nannalu »

I think the booblady needs to accept that there are breasts in the world and they aren't always sexual objects.

And, to be honest, some of the Amazon comments calling it bloated are stupid. It seems the commenters think that to create a world/planet is just saying "the grass is purple and the horses are really goats" and that's it I haven't read the book but from my average astronomical knowledge you absolutely need to include the AU, tempurature and how the beings adapt in/&to such an environment.

Wow for n00bz.
næn:älʉː

Shm Jay
Avisaru
Avisaru
Posts: 823
Joined: Thu Nov 14, 2002 11:29 pm

Re: LCK Book

Post by Shm Jay »

Eddy wrote:Haha, it looks like Feijuada (known as Steven Oliveira in real life) still has a grudge against Mark and is venting it on the website.
Added a word. I think boobman must have been unpleasantly reminded that he hadn’t seen boobs lately, or even at all, since he protests so much about them.

Bedelato
Lebom
Lebom
Posts: 193
Joined: Sat Oct 30, 2010 1:13 pm
Location: Another place

Re: LCK Book

Post by Bedelato »

I've noticed a few other errata in the LCK:

Page 10:
I've put technical terms in SMALL CAPS.
Those look like normal-size caps to me.

Page 34:
A RETROFLEX r [ɽ] [s pronounced by curling the tongue up behind the alveolar ridge.
You got the IPA wrong. It should be [ɻ].

Page 40:
English /a/ as in pot may be central, but for some speakers it's a back vowel /ɑ/.
I've never heard of anyone outside Northern Cities with [a] in "pot".

Page 42:
There's a strong tendency for front vowels to be unrounded, and back vowels to be unrounded, as in English, Spanish, or Italian.
Um, what? Everywhere else I've read suggests ROUNDED back vowels are more common.

Page 43:
Fronted [y] has a corresponding approximant [ɥ], found in French- e.g. huile [ɥil].
I assume you're talking about [j] there.
At, casteda dus des ometh coisen at tusta o diédem thum čisbugan. Ai, thiosa če sane búem mos sil, ne?
Also, I broke all your metal ropes and used them to feed the cheeseburgers. Yes, today just keeps getting better, doesn't it?

User avatar
finlay
Sumerul
Sumerul
Posts: 3600
Joined: Mon Dec 22, 2003 12:35 pm
Location: Tokyo

Re: LCK Book

Post by finlay »

Bedelato wrote:I've noticed a few other errata in the LCK:

Page 10:
I've put technical terms in SMALL CAPS.
Those look like normal-size caps to me.
They're actually slightly smaller. But you're right, his typography is not up to scratch here.
Page 34:
A RETROFLEX r [ɽ] [s pronounced by curling the tongue up behind the alveolar ridge.
You got the IPA wrong. It should be [ɻ].
How funny, because both [ɽ] and [ɻ] are kinds of retroflex Rs. One is a tap and one is an approximant.
(OK, having looked at it, he is talking about American English specifically, so you are right)
Page 40:
English /a/ as in pot may be central, but for some speakers it's a back vowel /ɑ/.
I've never heard of anyone outside Northern Cities with [a] in "pot".
Makes sense when you know that zompist is from Chicago.
Page 42:
There's a strong tendency for front vowels to be unrounded, and back vowels to be unrounded, as in English, Spanish, or Italian.
Um, what? Everywhere else I've read suggests ROUNDED back vowels are more common.
yes this is an obvious typo.
Page 43:
Fronted [y] has a corresponding approximant [ɥ], found in French- e.g. huile [ɥil].
I assume you're talking about [j] there.
Nope, [ɥ] is indeed the approximant (or semi-vowel) corresponding to [y]. [j] corresponds to . pwned
(However, having looked at the page, if you were just saying that it's a bit unclear what he's trying to say here, you'd be right – it's not at all clear what he's talking about or why he's writing that)

Bedelato
Lebom
Lebom
Posts: 193
Joined: Sat Oct 30, 2010 1:13 pm
Location: Another place

Re: LCK Book

Post by Bedelato »

It specifically talks about American r being an approximant. Which would make the proper symbol [ɻ].

As for the others, points taken :D
At, casteda dus des ometh coisen at tusta o diédem thum čisbugan. Ai, thiosa če sane búem mos sil, ne?
Also, I broke all your metal ropes and used them to feed the cheeseburgers. Yes, today just keeps getting better, doesn't it?

zompist
Boardlord
Boardlord
Posts: 3368
Joined: Thu Sep 12, 2002 8:26 pm
Location: In the den
Contact:

Re: LCK Book

Post by zompist »

Yeah, I've been using ɽ wrong. Sorry!

I'm not sure what's confusing about ɥ. It's a sound beginners are less likely to know about.

Bedelato
Lebom
Lebom
Posts: 193
Joined: Sat Oct 30, 2010 1:13 pm
Location: Another place

Re: LCK Book

Post by Bedelato »

I thought [ɥ] had something to do with [j] and that you were using [y] wrong.

Turns out I was wrong there... :( :D
At, casteda dus des ometh coisen at tusta o diédem thum čisbugan. Ai, thiosa če sane búem mos sil, ne?
Also, I broke all your metal ropes and used them to feed the cheeseburgers. Yes, today just keeps getting better, doesn't it?

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: LCK Book

Post by jal »

I finally had the time to start reading the LCK book I got for Sinterklaas (i.e. Dec. 5th), and I like it so far. I'm missing any reference to a-posteriori conlanging, and the section on aspects and moods is a bit sparse. Working through the semantics section currently, which is ok, although I think most noobs would be a bit lost here. My biggest complaint however should be easy to solve, and that's the gazillion typos. So my advise to Mark would be to have it thoroughly proofread next time. There's a typo or some other minor glitch on almost every page.


JAL

zompist
Boardlord
Boardlord
Posts: 3368
Joined: Thu Sep 12, 2002 8:26 pm
Location: In the den
Contact:

Re: LCK Book

Post by zompist »

OK, the corrected edition is finally done. Thanks to anyone above who pointed out typos. (The corrigenda doesn't list typos where the intended meaning was obvious.) There are also a few places where I didn't agree that there was an error. :) (E.g. in at least one place Ran disagrees with my Mandarin grammar.)

Believe me, I've learned to use a spell checker. :P (For the first edition I thought it would be too tedious given the large number of foreign words.)

(I wish I could send out corrected copies, but it's not economically feasible.)

User avatar
Jipí
Smeric
Smeric
Posts: 1128
Joined: Sat Apr 12, 2003 1:48 pm
Location: Litareng, Keynami
Contact:

Re: LCK Book

Post by Jipí »

zompist wrote:(I wish I could send out corrected copies, but it's not economically feasible.)
Ebooks don't cost anything. But then, I guess you can't keep track who ordered a copy through Amazon.

User avatar
finlay
Sumerul
Sumerul
Posts: 3600
Joined: Mon Dec 22, 2003 12:35 pm
Location: Tokyo

Re: LCK Book

Post by finlay »

I don't know if we've been over this already, but in your section on Aspect you're consistently getting PERFECT and PERFECTIVE the wrong way round: Perfect or "retrospective" (honestly, we should just learn to use that instead since nobody ever learns which way round they're meant to go) is what English has and defines an event in terms of an anchor point, most usually the present. Perfective means that something is a single event, which could mean that it's completed, or simply momentary. It contrasts with the imperfective, which is a catch all term for any progressive and habitual-like aspects; essentially, anything that's not momentary.

I only learnt the distinction because my conlangs generally have perfectives and not perfects.

Bristel
Smeric
Smeric
Posts: 1258
Joined: Mon Jun 01, 2009 3:07 pm
Location: Miracle, Inc. Headquarters
Contact:

Re: LCK Book

Post by Bristel »

I think there should be a second edition!

I'm sure there are some aspects which could be introduced that were lacking in the first.

Plus, all of the typos could be corrected. :)

(this is probably a naive request)
[bɹ̠ˤʷɪs.təɫ]
Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō
Yo te pongo en tu lugar...
Taisc mach Daró

zompist
Boardlord
Boardlord
Posts: 3368
Joined: Thu Sep 12, 2002 8:26 pm
Location: In the den
Contact:

Re: LCK Book

Post by zompist »

See my previous post in this thread...

User avatar
blank stare II
Lebom
Lebom
Posts: 127
Joined: Sat Jun 18, 2005 4:34 pm
Location: second to the right and straight on till morning
Contact:

Re: LCK Book

Post by blank stare II »

My copy, shipped about one month after the release of the first version, is now well-worn.
I get a big kick out of playing my own language game–it’s a unique thrill only conlangers know.
- J Burke

User avatar
Risla
Avisaru
Avisaru
Posts: 800
Joined: Sun Mar 25, 2007 12:17 pm
Location: The darkest corner of your mind...

Re: LCK Book

Post by Risla »

Just lent my copy of the book to a fellow linguistics student since he expressed interest in conlanging a few days ago. I suspect he'll join our ranks shortly. :P

User avatar
Bryan
Lebom
Lebom
Posts: 134
Joined: Sun Dec 19, 2004 10:50 am
Location: Middlesex, England
Contact:

Re: LCK Book

Post by Bryan »

Risla wrote:Just lent my copy of the book to a fellow linguistics student since he expressed interest in conlanging a few days ago. I suspect he'll join our ranks shortly. :P
God, it's like we're crack pushers or something.

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: LCK Book

Post by jal »

Bryan wrote:
Risla wrote:Just lent my copy of the book to a fellow linguistics student since he expressed interest in conlanging a few days ago. I suspect he'll join our ranks shortly. :P
God, it's like we're crack pushers or something.
Spread the gospel!


JAL

Bristel
Smeric
Smeric
Posts: 1258
Joined: Mon Jun 01, 2009 3:07 pm
Location: Miracle, Inc. Headquarters
Contact:

Re: LCK Book

Post by Bristel »

jal wrote:
Bryan wrote:
Risla wrote:Just lent my copy of the book to a fellow linguistics student since he expressed interest in conlanging a few days ago. I suspect he'll join our ranks shortly. :P
God, it's like we're crack pushers or something.
Spread the gospel!
HALLELUJAH! :D

I haven't found anyone to convert yet... but maybe someday soon.
[bɹ̠ˤʷɪs.təɫ]
Nōn quālibet inīquā cupiditāte illectus hoc agō
Yo te pongo en tu lugar...
Taisc mach Daró

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: LCK Book

Post by jal »

Bristel wrote:I haven't found anyone to convert yet... but maybe someday soon.
I have kids :). My daughter (aged 6) already attempted something, though she refused to take my advise on the morphosyntax :).


JAL

Mr. Z
Avisaru
Avisaru
Posts: 430
Joined: Tue Feb 15, 2011 2:51 pm

Re: LCK Book

Post by Mr. Z »

jal wrote:
Bristel wrote:I haven't found anyone to convert yet... but maybe someday soon.
I have kids :). My daughter (aged 6) already attempted something, though she refused to take my advise on the morphosyntax :).


JAL
:?
I think they were joking.
Přemysl wrote:
Kereb wrote:they are nerdissimus inter nerdes
Oh god, we truly are nerdy. My first instinct was "why didn't he just use sunt and have it all in Latin?".
Languages I speak fluently
English, עברית

Languages I am studying
العربية, 日本語

Conlangs
Athonian

Post Reply