Help your fluency in a nifty way

Discussion of natural languages, or language in general.
Astraios
Sumerul
Sumerul
Posts: 2974
Joined: Fri Mar 05, 2010 2:38 am
Location: Israel

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Astraios »

Ziz wrote:Unexpected discovery: in Hebrew, there's a slang word שלוק shluk which means 'sip,' as in 'give me a sip of your coke.' Now I know it comes from German.
דאס האב איך אויך קיינמאל נישט געקענט. מיר האט עס אלעמאל דווקא רוסיש געקלינגט.
Dos hob ikh oykh keynmol nisht gekent. Mir hot es alemol davke rusish geklingt.
I never knew that either. It always sounded Russian to me.

jal wrote:I don't think we should have a discussion here about the German role in the history of Europe ;).
האסט מיך גלייך צום לאכן בקול-רם געברענגט.
Host mikh glaykh tsum lakhn bkol-ram gebrengt.
That made me laugh out loud. :p

ווער אנדערש זעט\הערט נאך דעם אלטעזאכן אין די גאסן? ביי מיר אין דער שכונה גייט עס האלבערטעגווייז אן איינער ארום שרייענדיק "אלטע זאכן", און מיר איז עס באחנט, אז ער זאל זיך נאך אלץ מוטשען. אין ענגלאנד האבן זיי אויס ייאוש שוין העט א מאל אויפגעהערט.
Ver andersh zet/hert nokh dem altezakhn in di gasn? Bay mir in der shkhune geyt es halbertegvayz an eyner arum shrayendik “alte zakhn”, un mir iz es bakheynt, az er zol zikh nokh alts mutshen. In England hobn zey oys yiyesh shoyn het a mol oyfgehert.
Who else still sees/hears rag-and-bone men in the streets? In my neighborhood there’s one that goes around shouting “alte zakhn” [old things] every midday, and I find it charming that he should still bother. In the UK they gave up the ghost long ago.

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

Viktor77 wrote:Natürlich ist Deutsch eine sehr schöne und nützliche Sprache, aber die Beste? Meiner bescheidenen Meinung nach hat jede Sprache ihre Vorteile.
Of course German is a very pretty and useful language, but the best? IMHO every language has its merits.
Frislander wrote:Das ist in der Tat richtig.
That is indeed true.
jal wrote:Ich freue mich, dass mehr Leute Deutsch üben, aber ich fürchte, dass hwhatting jetzt keine Zeit mehr hat, allen zu korrigieren.
I'm glad more people practice German, but I'm afraid hwhatting hasn't got the time now to correct everyone.
Astraios wrote:Who else still sees/hears rag-and-bone men in the streets? In my neighborhood there’s one that goes around shouting “alte zakhn” [old things] every midday, and I find it charming that he should still bother. In the UK they gave up the ghost long ago.
Nawet nie mogę pamiętać, żebym widział gałganiarzy w Niemczech w moim życiu, ale oni dotychczas istnieją w Kazachstanie (chociaż zbierają przeważnie stare szkło i złom). Ale w Niemczech są ludzie, którzy patrolują ulicy z swoimi samochodami dostawczymi, kiedy wystawiają się otpady przestrenne, i wyławiają to, z czego mogą korzystać.
Je ne peux même pas me souvenir de voir des chiffoniers en Allemagne dans ma vie, mais ils existent encore en Kazakhstan (bien qu'ils collectent pincipalement du verre usagé et des vieux métaux). Mails il y a des gens en Allemagne qui parcourrent les rues avec leur camionettes quand les encombrants sont mis dehors pour être collectés, et ils ramassent ce qu'ils peuvent utiliser.

Ik kann me zelfs niet herinnern en Duitsland in mijn leven lorrenmnannen gezien te hebben, maar ze existeren al nog in Kazachstan (hoewel ze meestal oud glas en metaal rapen). Maar er zijn mensen in Duitsland die de straten met hun bestelwagens afzoeken, wanneer het grofvuil voor de afhaling buiten gezet word, en zich eruit nehmen, wat ze nodig hebben.

I can't even remember seeing rag-and-bone men in Germany in my lifetime, but they still exist in Kazakhstan (they're mostly collecting old glass and metal, though). But we have people in Germany scouring the streets with their vans when bulk waste is put outside for collection and pick out what they can use.

User avatar
Viktor77
Sumerul
Sumerul
Posts: 2635
Joined: Sun Mar 09, 2008 11:27 pm
Location: Memphis, Tennessee

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Viktor77 »

jal wrote:Ich freue mich, dass mehr Leute Deutsch üben, aber ich fürchte, dass hwhatting jetzt kein Zeit mehr hat, allen zu korrigieren.
I'm glad more people practice German, but I'm afraid hwhatting hasn't got the time now to correct everyone.
Taip. Mes turime rašyti kitas kalbas, kad Hwatting gali padaryti pertrauką.

Ir nejuokais ar kas nors čia kalba lietuviškai?


Yes. We have to write in other languages so Hwatting can take a break.

And seriously, does anyone here speak Lithuanian?
Falgwian and Falgwia!!

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

Viktor77 wrote:And seriously, does anyone here speak Lithuanian?
Zaczęłem się go uczyć pewien czas temu, ale nigdy nie zaszedłem daleko.
I started to lean it some time ago, but never got very far.

User avatar
Viktor77
Sumerul
Sumerul
Posts: 2635
Joined: Sun Mar 09, 2008 11:27 pm
Location: Memphis, Tennessee

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Viktor77 »

hwhatting wrote:Je ne peux même pas me souvenir de voir des chiffoniers en Allemagne dans ma vie, mais ils existent encore au Kazakhstan (bien qu'ils collectent pincipalement du verre usagé et de vieux métaux). Mails il y a des gens en Allemagne qui parcourrent les rues avec leur camionettes quand les déchets*** encombrants sont mis dehors pour être collectés, et ils ramassent ce qu'ils peuvent utiliser.
I can't even remember seeing rag-and-bone men in Germany in my lifetime, but they still exist in Kazakhstan (they're mostly collecting old glass and metal, though). But we have people in Germany scouring the streets with their vans when bulk waste is put outside for collection and pick out what they can use.
*Edit*
****I overcorrected you here. I was just looking at my city trash guide, 'encombrants' on its own is fine.
Falgwian and Falgwia!!

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

Merci!

jmcd
Smeric
Smeric
Posts: 1034
Joined: Fri Mar 12, 2004 11:46 am
Location: Réunion
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jmcd »

jal wrote:Ich freue mich, dass mehr Leute Deutsch üben, aber ich fürchte, dass hwhatting jetzt kein Zeit mehr hat, allen zu korrigieren.
I'm glad more people practice German, but I'm afraid hwhatting hasn't got the time now to correct everyone.
Daarom, moeten wij Niederlands meer praten.
That's why we should speak more Dutch.

User avatar
ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪
Avisaru
Avisaru
Posts: 255
Joined: Wed May 18, 2016 11:11 pm
Location: Łódź

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪ »

hwhatting wrote:
Viktor77 wrote:And seriously, does anyone here speak Lithuanian?
Zacząłem się go uczyć pewien czas temu, ale nigdy nie zaszedłem daleko.
I started to lean it some time ago, but never got very far.
In Budapest:
- Hey mate, are you hung-a-ry?

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

hwhatting wrote:Ik kann me zelfs niet herinneren tijdens mijn leven* voddenmnannen** gezien te hebben in Duitsland***, maar ze bestaan al nog in Kazachstan (hoewel ze meestal oud glas en metaal rapen^). Maar er zijn mensen in Duitsland die de straten met hun bestelwagens afzoeken, wanneer het grofvuil voor de afhaling^^ buiten gezet wordt, en zich eruit halen^^^, wat ze nodig hebben.
*Idiomatically, I'd just say "Ik kan me niet herinneren ooit voddenmannen te hebben gezien in Duitsland" or the like.
**I had to look up "rag-and-bone man", and "voddenman" is such an old-fashioned word, I'm not sure many younger Dutch people would know what it is.
***There's multiple options for the position of "in Duitsland", but in Dutch, location comes after time, so it can't be directly after "herinneren"
^"rapen" means "to pick up from the ground". I'd go for "ophalen" if it's scheduled like garbage collecting, or otherwise use "verzamelen".
^^"afhaling" is not correct Dutch, you'd need to rephrase. I've strikken the entire phrase since there's really no other reason to put "grofvuil" outside then when it's time for collection :).
^^^"nemen" has different semantics, in this case "eruit halen" is correct.
jmcd wrote:Daarom, moeten wij meer Niederlands praten.
Viktor77 wrote:Yes. We have to write in other languages so Hwatting can take a break.
Je peut essayer en français, mais je ne peut pas écrire beaucoup alors... Pas d'autre langues que je sais.
I can try to write French, but I can't write much then... No other languages I know.


JAL

User avatar
Viktor77
Sumerul
Sumerul
Posts: 2635
Joined: Sun Mar 09, 2008 11:27 pm
Location: Memphis, Tennessee

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Viktor77 »

Jal wrote:Je peux essayer d'écrire* en français, mais je ne peux pas écrire grand-chose** alors... Y'a pas*** d'autres^ langues que je sais parler^^.
I can try to write French, but I can't write much then... No other languages I know.
*Not incorrect but to me it sounds better with 'essayer' to add the typical 'de+verb' construction after.
**More idiomatic option, means about the same thing.
***If you want to preserve the informality of the English I suggest 'Y'a pas' short for 'Il n'y a pas'.
^I had thought of an alternative but I think your choice of phrasing here is actually more common.
^^I'd say 'que je sais parler' or 'que je connais' though 'que je sais' is not wrong per say, it just sounds less used.
jal wrote:**I had to look up "rag-and-bone man", and "voddenman" is such an old-fashioned word, I'm not sure many younger Dutch people would know what it is.
Ik ook in het Engels. Ik had dit woord nooit eerder gehord.

Me too in English. I had never heard that word before.

*Edit* Edited one of my bullet points above.
Falgwian and Falgwia!!

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

Viktor77 wrote:Ik ook in het Engels. Ik had dit woord nooit eerder gehoord.
Bonus points for correct use of the pluperfect :).


JAL

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

jal wrote:^^"afhaling" is not correct Dutch, you'd need to rephrase. I've strikken the entire phrase since there's really no other reason to put "grofvuil" outside then when it's time for collection :)
But if I wanted to have "for collection" in there, how would I need to say it in Dutch?
Thanks for the corrections!

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

hwhatting wrote:But if I wanted to have "for collection" in there, how would I need to say it in Dutch?
If you want to translate "when bulk waste is put outside for collection ", I'd go for "als grofvuil aan de straat wordt gezet* om opgehaald te worden" or the like ("zodat het opgehaald kan worden", "om te laten ophalen" etc., there's just no good nominalization for "ophalen" that can be used here).
*"aan de straat zetten" is even more idiomatic than "buitenzetten"
Thanks for the corrections!
Pas de problem!
Nie ma problem!
Kein problem!

No problem!


JAL

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

jal wrote:Nie ma problemu!
Kein Problem!

No problem!
jal wrote: there's just no good nominalization for "ophalen" that can be used here).
To jest, co chciałem wiedzieć.
C'est que je voulais savoir.
Dat is wat ik weten wilde.

That's what I wanted to know. :-)

User avatar
Viktor77
Sumerul
Sumerul
Posts: 2635
Joined: Sun Mar 09, 2008 11:27 pm
Location: Memphis, Tennessee

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Viktor77 »

hwhatting wrote:To jest, co chciałem wiedzieć.
C'est ce que je voulais savoir.
Dat is wat ik weten wilde.

That's what I wanted to know. :-)

Warum hattest du Litauisch aufgehört zu lernen?
Waarom had je Litouws gestopt met leren?
Pourquoi as-tu cessé d'apprendre le lituanien?


Why did you stop learning Lithuanian?
Falgwian and Falgwia!!

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

Viktor77 wrote:Warum hattest du Litauisch aufgehört zu lernen?*1)
Why did you stop learning Lithuanian?
Zbyt mało czasu.
Too little time.

*1) Your word order is possible in spoken colloquial German, but in the literary standard you'd better say: Warum hattest du aufgehört, Litauisch zu lernen?
Also, hattest (past perfect) implies that 1) I have resumed learning Lithuanian or 2) that I had told you about that before and you have forgotten the reason. As I have resumed learning Lithuanian (very slowly), 1) actually applies, but as you have no reason to know that, the simple perfect (hast aufgehört) would have been more adequate.

User avatar
ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪
Avisaru
Avisaru
Posts: 255
Joined: Wed May 18, 2016 11:11 pm
Location: Łódź

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪ »

hwhatting wrote: To jest to, co chciałem wiedzieć.
C'est que je voulais savoir.
Dat is wat ik weten wilde.

That's what I wanted to know. :-)
In Budapest:
- Hey mate, are you hung-a-ry?

User avatar
Viktor77
Sumerul
Sumerul
Posts: 2635
Joined: Sun Mar 09, 2008 11:27 pm
Location: Memphis, Tennessee

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Viktor77 »

hwhatting wrote:Also, hattest (past perfect) implies that 1) I have resumed learning Lithuanian or 2) that I had told you about that before and you have forgotten the reason. As I have resumed learning Lithuanian (very slowly), 1) actually applies, but as you have no reason to know that, the simple perfect (hast aufgehört) would have been more adequate.
Thanks. I always have trouble with the past perfect. Even in English I second guess myself and it doesn't seem to map on well to Dutch, German or French.
Falgwian and Falgwia!!

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

hwhatting wrote:Dat is wat ik wilde weten.
For greater idiomaticity.
Viktor77 wrote:Waarom was je gestopt met Litouws leren?
"stoppen" takes "zijn" (see also here)

Unlike German, it's ok to use the pluperfect here, just to refer to a distant past. It could be used also to refer to a situation where someone started again, but not necessarily. To express that I've told you, but you forgot, you'd say "waarom ben je ook (al)weer gestopt?" or (with irrealis) "waarom was je ook (al)weer gestopt?" (the two feel different, but I can't put my finger on it)



JAL

User avatar
ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪
Avisaru
Avisaru
Posts: 255
Joined: Wed May 18, 2016 11:11 pm
Location: Łódź

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪ »

Есть здесь кто-либо говорящий по-русский?
Estas tie cxi kiu ajn parolanta rusa?
Est ici quelqu'un parlant russe?

Is there anyone speaking Russian?
In Budapest:
- Hey mate, are you hung-a-ry?

hwhatting
Smeric
Smeric
Posts: 2315
Joined: Fri Sep 13, 2002 2:49 am
Location: Bonn, Germany

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by hwhatting »

ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪ wrote:Есть здесь кто-либо говорящий по-русский?
Is there anyone speaking Russian?
Да.
Tak.
Oui.
Ja.

Yes.

User avatar
ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪
Avisaru
Avisaru
Posts: 255
Joined: Wed May 18, 2016 11:11 pm
Location: Łódź

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪ »

Сколько языков ты знаешь?
Kiom langojn vi scipovas?
Combien langues connais-tu?

How many languages do you know?
In Budapest:
- Hey mate, are you hung-a-ry?

User avatar
Znex
Lebom
Lebom
Posts: 226
Joined: Sun Aug 25, 2013 2:45 am
Location: Australia

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by Znex »

Dylwn i ddysgu Rwsieg, ond s'dim gyn i amser neu athro.
I'd learn Russian, but I don't have time or a teacher.
Native: English || Pretty decent: Ancient Greek || Alright: Ancient Hebrew || Eh: Welsh || Basic: Mandarin Chinese || Very basic: French, Latin, Nisuese, Apsish
Conlangs: Nisuese, Apsish, Kaptaran, Pseudo-Ligurian

User avatar
ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪
Avisaru
Avisaru
Posts: 255
Joined: Wed May 18, 2016 11:11 pm
Location: Łódź

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪ »

Znex wrote:Dylwn i ddysgu Rwsieg, ond s'dim gyn i amser neu athro.
I'd learn Russian, but I don't have time or a teacher.
Но што с руководствами до самостоятельной науки?
But what about self-teaching handbooks?
In Budapest:
- Hey mate, are you hung-a-ry?

User avatar
jal
Sumerul
Sumerul
Posts: 2633
Joined: Tue Feb 06, 2007 12:03 am
Location: Netherlands
Contact:

Re: Help your fluency in a nifty way

Post by jal »

ˈd̪ʲɛ.gɔ kɾuˑl̪ wrote:But what about self-teaching handbooks?
Heutzutage verwendet mann Duolingo.
These days one uses Duolingo.


JAL

Post Reply