Iˈm sure I've mentioned this before, but my idiolect is kind of a blend of Canadian and General American.
- My diphthong raising is kind of spotty. "House" and "about" are [haʊs] and [əbaʊt̚] when stressed and revert to [hʌʊs] and [əbʌʊt̚] when unstressed, but "light" is always [ɫəɪt̚] while it seems to me GenAm has something slightly lower like [ɫʌɪt̚].
- "Sorry," "tomorrow," and "borrow" are usually [sɑɹi], [tʰəmɑɹoʊ], and [bɑɹoʊ], but they'll slip back to [sɔɹi], [tʰəmɔɹoʊ], and [bɔɹoʊ] if I'm not paying attention.
- Most of my older relatives (as in older than my parents) have [bin], [əgeɪn], and [əgeɪnst] for "been," "again," and "against," but I've always had [bɪn], [əgɛn], and [əgɛnst].
- I still think of <z> as zed, but I always pronounce it zee because Americans either don't know what zed means or they make fun of you for saying it. (An odd exception, ZBB is [zibibi] even in my head.)
- My mother is my [mʌm]. [mɑːm] strikes me as a particularly obnoxious Americanism that I still cannot get used to.
Of course when I'm talking to other Canadians, the accent I worked so hard to suppress in my early teens comes back out full-force.
Also, I can't tell whether this stuff is my idiolect or my dia-/sociolect or just the fact that I talk kind of fast, but I have:
- [ɪni], [mɪni], and [kʰɛtʃ] instead of [æni]/[ɛni], [mæni]/[mɛni], and [kʰætʃ].
- [aɪv], [juv], [wiv], [ðeɪv] for "I have," "you have," "we have," "they have," even where I'd never write them as contractions (eg. "you have a visitor").
- [hiəz], [ʃiəz] [ɨhæz] as contractions for "he has," "she has," and "it has," which are distinct from [hiz ʃiz ɪts] "he's, she's, it's."
kuiva ja pölyinen