Quick question about Dutch /G/
Quick question about Dutch /G/
Hello all.
I've always seen Dutch <g> transcribed as /G/, but, in any spoken Dutch I've heard, it always sounds like [X]... if anyone knows anything about this you guys will. Is /G/ just a traditional notation and [X] used nonetheless by the majority of the population, or have I just heard a very biased sample of spoken Dutch?
Thanks.
I've always seen Dutch <g> transcribed as /G/, but, in any spoken Dutch I've heard, it always sounds like [X]... if anyone knows anything about this you guys will. Is /G/ just a traditional notation and [X] used nonetheless by the majority of the population, or have I just heard a very biased sample of spoken Dutch?
Thanks.
From what I know, northern Dutch dialects have largely merged /ɣ/ with /x/ as [x]*, while southern Dutch dialects have kept them separate but have fronted them so that they are realized as [ʝ] and [ç] respectively (where devoicing does not apply, as then they are both [ç]). With this in mind, marking the two as /ɣ/ and /x/ seems reasonable, as it reflects historical pronunciation, and synchronically is a suitable compromise between both the more backed but merged (as voiceless) pronunciation found in northern Dutch dialects and the fronted but voicing-distinguishing pronunciations found in southern Dutch dialects.
* Many northern Dutch dialects have a general lack of voicing for fricatives, also merging Standard Dutch /f/ and /v/ as [f] and Standard Dutch /s/ and /z/ as [s] in all positions.
* Many northern Dutch dialects have a general lack of voicing for fricatives, also merging Standard Dutch /f/ and /v/ as [f] and Standard Dutch /s/ and /z/ as [s] in all positions.
-
Koffiegast
- Niš

- Posts: 11
- Joined: Fri Apr 27, 2007 10:32 pm
<r> is /r/, but can be [4], [r], [R] and [r\] depending on the word & dialect.Soap wrote:So basically there's no place where /ɣ/ is really [ɣ]? It's either [ʝ] or [χ]. Anyway I hear that the Dutch dialects that merge the [v] and [ɣ] sounds to voiceless still keep the {w} and {r} sounds (which are probably [ʋ] and [ʀ]) voiced, right?
Northern Dialects have often no voicing distinction. I say often cuz some dialects have distinction /s/ <-> /z/. The "rumored" g is simply a /X/ in the Northern Dialects for pretty much any g you see. I've seen some argue that some words have a different pronunciation such as /x/, but this may be possibly cases where /X/ becomes [x], such as the distinction between <acht> and <gaan>.
UN criticizes Dutch Euthanasia policy,
comment of a reader: WSquater, "U hebt als mens rechten en taken. 1 van die taken is om niet dood te gaan en geld voor ons te verzamelen, dit doet u via het abonnement Belastingdienst."
comment of a reader: WSquater, "U hebt als mens rechten en taken. 1 van die taken is om niet dood te gaan en geld voor ons te verzamelen, dit doet u via het abonnement Belastingdienst."
Yeah, in the west (the Hollands & surroundings) it's: ch, g [χ]. The letter r is [ɾ] in all situations except [ɹ(ʲ)] syllable-finally.
In the very south, where I am, we have ch [x] next to back/open vowels and [ç] next to front/closed vowels. The letter g represents [ɣ] and [ʝ] in similar environments.
The voicing extends to all fricatives. The Hollands also lack a [v/f] and [s/z] distinction, while we preserved it.
The 'soft g', as it is called, is mostly limited to the south-eastern chunk of the country. Central and north-eastern dialects, I believe, also have voicing contrasts but have uvular sounds (at least Drents does).
Please note that word-finally all sounds are unvoiced, in all of the Dutch dialects.
In the very south, where I am, we have ch [x] next to back/open vowels and [ç] next to front/closed vowels. The letter g represents [ɣ] and [ʝ] in similar environments.
The voicing extends to all fricatives. The Hollands also lack a [v/f] and [s/z] distinction, while we preserved it.
The 'soft g', as it is called, is mostly limited to the south-eastern chunk of the country. Central and north-eastern dialects, I believe, also have voicing contrasts but have uvular sounds (at least Drents does).
Please note that word-finally all sounds are unvoiced, in all of the Dutch dialects.
— o noth sidiritt Tormiott
All consonant sounds, surely. Unless you've been keeping some voiceless vowels secret from the worlddinnae wrote:Please note that word-finally all sounds are unvoiced, in all of the Dutch dialects.
[i]Linguistics will become a science when linguists begin standing on one another's shoulders instead of on one another's toes.[/i]
—Stephen R. Anderson
[i]Málin eru höfuðeinkenni þjóðanna.[/i]
—Séra Tómas Sæmundsson
—Stephen R. Anderson
[i]Málin eru höfuðeinkenni þjóðanna.[/i]
—Séra Tómas Sæmundsson
My word final /r/ feels discriminated. (as do my /m/ , /n/, /N/ and /l/ but that's more obvious).dinnae wrote:Please note that word-finally all sounds are unvoiced, in all of the Dutch dialects.
If it'd be devoiced word-finally, it would merge with /x/ for me. My /x/ is pronounced [X] and my /r/ is pronounced [R].
In the West-Brabantian dialect where /x/ is simply pronounced [x] the /r/ does tend to devoice.
maar 'but' becomes [maX] which tends to confuse the hell out of me as due to my (north-western) ear, I hear maag 'stomach'.
My blog: http://phoenixblog.typepad.com
The word you want here is obstruent rather than consonant; Dutch does not devoice final approximants.Echobeats wrote:All consonant sounds, surely. Unless you've been keeping some voiceless vowels secret from the worlddinnae wrote:Please note that word-finally all sounds are unvoiced, in all of the Dutch dialects..
Wut? I thought you're from the very SOUTH west?!phoenix wrote:maar 'but' becomes [maX] which tends to confuse the hell out of me as due to my (north-western) ear, I hear maag 'stomach'.
<King> Ivo, you phrase things in the most comedic manner
[quote="Jal"][quote="jme"]Thats just rude and unneeded.[/quote]That sums up Io, basically. Yet, we all love him.[/quote]
[quote="Jal"][quote="jme"]Thats just rude and unneeded.[/quote]That sums up Io, basically. Yet, we all love him.[/quote]
-
sirdanilot
- Avisaru

- Posts: 734
- Joined: Sat Aug 18, 2007 1:47 pm
- Location: Leiden, the Netherlands
Standard Dutch: [r] in all situations (even word final)
't Gooi dialect (which has popularized to include most of the Western part of the country, and most urban areas): [r], but [r\] word finally.
Leiden dialect: I'm unsure, but it sounds like they use [r\] in every situation...
Brabants, Limburgs, some south Holland dialects like Rotterdam, Den Haag (generally South Dutch, except Zeeland): [R\_+] (velar trill), which can sound like [x] word finally
The <g> is basically [x] (though more retracted than advanced), except that in words like <acht> 'eight' it can become [X]. It's basically a vague area somewhere between velar and uvular that can vary.
In southern accents (Brabant, Limburg, as well as all Flemish accents) the <g> is [G]. I believe it devoices in words like <acht>, becoming more like [c] than [x].
The area palatal-velar-uvular is all a gradient anyway.
't Gooi dialect (which has popularized to include most of the Western part of the country, and most urban areas): [r], but [r\] word finally.
Leiden dialect: I'm unsure, but it sounds like they use [r\] in every situation...
Brabants, Limburgs, some south Holland dialects like Rotterdam, Den Haag (generally South Dutch, except Zeeland): [R\_+] (velar trill), which can sound like [x] word finally
The <g> is basically [x] (though more retracted than advanced), except that in words like <acht> 'eight' it can become [X]. It's basically a vague area somewhere between velar and uvular that can vary.
In southern accents (Brabant, Limburg, as well as all Flemish accents) the <g> is [G]. I believe it devoices in words like <acht>, becoming more like [c] than [x].
The area palatal-velar-uvular is all a gradient anyway.
I find the typical Rotterdam 'r' much more forward than the The Hague 'r', which is almost (if not entirely) identical to /X/.sirdanilot wrote:Brabants, Limburgs, some south Holland dialects like Rotterdam, Den Haag (generally South Dutch, except Zeeland): [R\_+] (velar trill), which can sound like [x] word finally
JAL
There are plenty of dialects that have a flap. They may seem more 'prevalent' to me because they strike me, I don't know. I can't say I've paid too much attention to the number of speakers with one.jal wrote:What dialect are you talking about here? I don't think many dialects have [ɾ] do they?dinnae wrote:The letter r is [ɾ] in all situations except [ɹ(ʲ)] syllable-finally.
JAL
— o noth sidiritt Tormiott
I'd love to see some evidence of that. Wikipedia doesn't list it as the standard for any dialect or accent (although I admit Wikipedia, especially the Dutch version, is often pretty bad).dinnae wrote:There are plenty of dialects that have a flap. They may seem more 'prevalent' to me because they strike me, I don't know. I can't say I've paid too much attention to the number of speakers with one.
JAL



