Lexicon Building
Re: Lexicon Building
Ooh I've been wanting to do this one.
jiusgaru- thing by which one communicates, language, tongue, writing
yamo tiye- tongue, door handle, lit. mouth-arm
Next word: yawn
jiusgaru- thing by which one communicates, language, tongue, writing
yamo tiye- tongue, door handle, lit. mouth-arm
Next word: yawn
Re: Lexicon Building
Aidisese:Prmysl wrote: Next word: yawn
woa - to yawn; onomatopoeic
Next:
to woo [a potential partner]
I have a blog, unfortunately: http://imperialsenate.wordpress.com/
I think I think, therefore I think I am.
I think I think, therefore I think I am.
-
WanderlustKoko
- Lebom

- Posts: 112
- Joined: Sat Aug 02, 2008 2:23 pm
- Location: Fast i mitt eget huvud.
Re: Lexicon Building
Karani:
Kamas sawo jito aku rurungulonii pikajeni-[kʰamaz zawo dʒitʰo akʰu ruruŋuloni: pikʰadʒɛni] To woo (a potential male partner) [lit. To have attractive (referring exclusively to a guy) [features in] that person's face - To have+demonstrative adjective: that+ attractive(males only)+possessive particle aku+face]
Kamas sawo jito aku ehukuonii gort [kʰamaz zawo dʒitʰo akʰu ɛɦukʰuoni: gortʰ] To woo (a potential female partner) [Lit. To have beautiful (referring exclusively to a girl) [features in] that person's mouth/To have+demonstrative adjective: that+person[counter]+possessive particle+mouth]
Gort- Mouth
Rurungulonii-[ruruŋuloni:] Handsome (Used to describe males only), attractive, hunky [adj]
Ehukuonii- [ɛɦukʰuoni:] Hottie, Babe, Beautiful (Used to describe females only) [adj]
Pikajeni- Face
Kamas sawo jito aku rurungulonii pikajeni-[kʰamaz zawo dʒitʰo akʰu ruruŋuloni: pikʰadʒɛni] To woo (a potential male partner) [lit. To have attractive (referring exclusively to a guy) [features in] that person's face - To have+demonstrative adjective: that+ attractive(males only)+possessive particle aku+face]
Kamas sawo jito aku ehukuonii gort [kʰamaz zawo dʒitʰo akʰu ɛɦukʰuoni: gortʰ] To woo (a potential female partner) [Lit. To have beautiful (referring exclusively to a girl) [features in] that person's mouth/To have+demonstrative adjective: that+person[counter]+possessive particle+mouth]
Gort- Mouth
Rurungulonii-[ruruŋuloni:] Handsome (Used to describe males only), attractive, hunky [adj]
Ehukuonii- [ɛɦukʰuoni:] Hottie, Babe, Beautiful (Used to describe females only) [adj]
Pikajeni- Face
Next: To cheat [on a test/game/etc
Current Conlang Project: Karuslnko. http://karuslnkoconlang.wordpress.com
Re: Lexicon Building
Maka-
nainko rìntannu - nain paper rìn metal tan do, action
lit. "to shine a paper", or "to make a paper shine/to make a paper like metal"
'Shine', strictly like polished metal, and metal being the rarest, most valuable substance in Moiku.
Ani nainkao aite rìntantau.
She cheated on all of her tests.
to cheat on XX: XX rìntannu, with XX preferrably being the substance of the thing.
(Tests are not called papers in Moiku, but they are made of them.)
next word: twist (verb or noun)
nainko rìntannu - nain paper rìn metal tan do, action
lit. "to shine a paper", or "to make a paper shine/to make a paper like metal"
'Shine', strictly like polished metal, and metal being the rarest, most valuable substance in Moiku.
Ani nainkao aite rìntantau.
She cheated on all of her tests.
to cheat on XX: XX rìntannu, with XX preferrably being the substance of the thing.
(Tests are not called papers in Moiku, but they are made of them.)
next word: twist (verb or noun)
Re: Lexicon Building
Hellesan:
v. arosar "to twist". Etymology: from arós "twist".
Next word: swamp
v. arosar "to twist". Etymology: from arós "twist".
Next word: swamp
Un llapis mai dibuixa sense una mà.
Re: Lexicon Building
Poswa: vwembwa, originally "forest swamp", and therefore still just bwa in many place names.
next word: bar (table) high-seated table for many people to eat at
next word: bar (table) high-seated table for many people to eat at
Sunàqʷa the Sea Lamprey says:

Re: Lexicon Building
Aidisese:Soap wrote: next word: bar (table) high-seated table for many people to eat at
Enzan - table
Next:
alliance
I have a blog, unfortunately: http://imperialsenate.wordpress.com/
I think I think, therefore I think I am.
I think I think, therefore I think I am.
Re: Lexicon Building
Kala: napucybrxkhan wrote:Next: alliance
next word: intoxicated, drunk
Re: Lexicon Building
Tow:
mày - adj. drunk, intoxicated
wù mày i̖ cō ì
[wuː˥˩ maj˥˩eː˩˩ ɕɔ˦˦iː˥˩]
DEF.C2 drunk SUB person DIM
the drunk girl
---
Next:
exclusive
mày - adj. drunk, intoxicated
wù mày i̖ cō ì
[wuː˥˩ maj˥˩eː˩˩ ɕɔ˦˦iː˥˩]
DEF.C2 drunk SUB person DIM
the drunk girl
---
Next:
exclusive
- roninbodhisattva
- Avisaru

- Posts: 568
- Joined: Sun Mar 05, 2006 11:50 pm
- Location: California
Re: Lexicon Building
Áressa
pérbangat [pe:rbɑŋɑt]- restricted to the upper-class, exclusive
Next word- growl
pérbangat [pe:rbɑŋɑt]- restricted to the upper-class, exclusive
Next word- growl
Re: Lexicon Building
Proto Northern Yoiku:
rharalhar [ʀɐɹɐrɐɹ] to growl; to huff, make whining or complaining noises
next word: to sneak, sneaky, sneaker ~
rharalhar [ʀɐɹɐrɐɹ] to growl; to huff, make whining or complaining noises
next word: to sneak, sneaky, sneaker ~
- roninbodhisattva
- Avisaru

- Posts: 568
- Joined: Sun Mar 05, 2006 11:50 pm
- Location: California
Re: Lexicon Building
Áressa
nalyárut [nɑlʲa:ɾut]- sneak, move quietly, go unseen
nalyárna [nɑlʲa:ɾnɑ]- sneaky, having the ability to sneak
Next word- delicious
nalyárut [nɑlʲa:ɾut]- sneak, move quietly, go unseen
nalyárna [nɑlʲa:ɾnɑ]- sneaky, having the ability to sneak
Next word- delicious
Re: Lexicon Building
Aidisese:roninbodhisattva wrote: Next word- delicious
besi - delicious, tasty
Next:
to gasp
I have a blog, unfortunately: http://imperialsenate.wordpress.com/
I think I think, therefore I think I am.
I think I think, therefore I think I am.
- roninbodhisattva
- Avisaru

- Posts: 568
- Joined: Sun Mar 05, 2006 11:50 pm
- Location: California
Re: Lexicon Building
Áressa-
hvúmut [xfu:mut]- to gasp, react in surprise
liyekat [lijɛkɑt]- to draw in breath sharply, not necessarily in surprise
Next word- soothing
hvúmut [xfu:mut]- to gasp, react in surprise
liyekat [lijɛkɑt]- to draw in breath sharply, not necessarily in surprise
Next word- soothing
Re: Lexicon Building
Kala: saya - soothe / calm / relaxroninbodhisattva wrote:Next word- soothing
next word: break off, snap
- roninbodhisattva
- Avisaru

- Posts: 568
- Joined: Sun Mar 05, 2006 11:50 pm
- Location: California
Re: Lexicon Building
Áressa
svárat- break in two
Next word- spark
svárat- break in two
Next word- spark
Re: Lexicon Building
Tow:
nyèhny - v - to spark, to incite
nè ì - n5 - sparks (fire)
Next:
Ultraviolet/infrared
nyèhny - v - to spark, to incite
nè ì - n5 - sparks (fire)
Next:
Ultraviolet/infrared
Re: Lexicon Building
Kala: enye ketla - [lit: outside red]treskro wrote:Next: Ultraviolet/infrared
next word: tracks, footprints
Re: Lexicon Building
Maka
shaìnkuzù - shaìn foot kuzù ink, ink writing, ink marks
next word: double, triple
shaìnkuzù - shaìn foot kuzù ink, ink writing, ink marks
next word: double, triple
Re: Lexicon Building
Kala: tita'o, tiha'ovaliums wrote:next word: double, triple
ti - multiple prefix
ta'o - two
ha'o - three
next word: same, similar
Re: Lexicon Building
Aidisese:sano wrote: next word: same, similar
sao - "same"
taima - "similar"
Next:
to harvest (i.e., to harvest crops)
I have a blog, unfortunately: http://imperialsenate.wordpress.com/
I think I think, therefore I think I am.
I think I think, therefore I think I am.
Re: Lexicon Building
Tow:
gyá - v - to harvest
gyóh fèhnùh - v - to gather crops
Next:
sharpen (senses)
gyá - v - to harvest
gyóh fèhnùh - v - to gather crops
Next:
sharpen (senses)
Re: Lexicon Building
Sharpen
To CREATE = KAPŌ
SHARP = ZElNŌ
SHARPEN = 'To make sharp' = KAZElNŌ
*note* El is one sound as in Elevator
Next word = Horse
To CREATE = KAPŌ
SHARP = ZElNŌ
SHARPEN = 'To make sharp' = KAZElNŌ
*note* El is one sound as in Elevator
Next word = Horse
Re: Lexicon Building
Kala: uma - horse / equinegreenkyle wrote:Next word = Horse
next word: imitate, copy
Re: Lexicon Building
Leneric:
tasir: to make a copy
manarhe: to imitate
pofub: to copy (someone's work)
Next word: drum
tasir: to make a copy
manarhe: to imitate
pofub: to copy (someone's work)
Next word: drum
Languages I speak fluentlyPřemysl wrote:Oh god, we truly are nerdy. My first instinct was "why didn't he just use sunt and have it all in Latin?".Kereb wrote:they are nerdissimus inter nerdes
English, עברית
Languages I am studying
العربية, 日本語
Conlangs
Athonian


