Assimilation (?) Question
Assimilation (?) Question
Today I noticed that I pronounce the Hebrew word גרף (/gRaf/, "graf", meaning "graph") with an uvular fricative instead of the usual uvular approximant. I am a native speaker of Hebrew, and my native R is an uvular approximant, like that of all native Hebrew speaker in my area. I wondered why I pronounced the R of גרף as a fricative instead, and hoped that someone here could explain it to me (though I have a feeling that it's a really simple and basic process
)
Languages I speak fluentlyPřemysl wrote:Oh god, we truly are nerdy. My first instinct was "why didn't he just use sunt and have it all in Latin?".Kereb wrote:they are nerdissimus inter nerdes
English, עברית
Languages I am studying
العربية, 日本語
Conlangs
Athonian
Re: Assimilation (?) Question
... they're not that different, that's all. Some people just use the symbol ʁ to refer to the approximant anyway because they're so similar.
Besides, I'll wager that it varies between the two anyway and you just haven't noticed.
(Incidentally, the uvular trill is also very similar – and again I don't think any language distinguishes the trill and the fricative, but I could be wrong there. My phonetics teacher admitted that he could never pronounce both of them in the same sitting – he'd have fricative days and trill days)
Besides, I'll wager that it varies between the two anyway and you just haven't noticed.
(Incidentally, the uvular trill is also very similar – and again I don't think any language distinguishes the trill and the fricative, but I could be wrong there. My phonetics teacher admitted that he could never pronounce both of them in the same sitting – he'd have fricative days and trill days)
Re: Assimilation (?) Question
Yep. Both my teachers have either (but the approximant is more common).finlay wrote:Besides, I'll wager that it varies between the two anyway and you just haven't noticed.
Re: Assimilation (?) Question
I don't believe that's unusual at all. All of the Hebrew I've heard varies considerably between the use of a uvular fricative and a uvular approximant (with, as was mentioned before, the approximant being the more frequent of the two).
http://www.veche.net/
http://www.veche.net/novegradian - Grammar of Novegradian
http://www.veche.net/alashian - Grammar of Alashian
http://www.veche.net/novegradian - Grammar of Novegradian
http://www.veche.net/alashian - Grammar of Alashian
Re: Assimilation (?) Question
Wait, I thought <ר> was an alveolar trill. Dammit, and I was making sure to trill it when I got confirmed yesterday. I feel such a fool now.
"A positive attitude may not solve all your problems, but it will annoy enough people to make it worth the effort."
–Herm Albright
Even better than a proto-conlang, it's the *kondn̥ǵʰwéh₂s
–Herm Albright
Even better than a proto-conlang, it's the *kondn̥ǵʰwéh₂s
Re: Assimilation (?) Question
It depends where you're from, you can have it as alveolar and no one will look twice. Standard Israeli pronunciation is uvular though.Jetboy wrote:Wait, I thought <ר> was an alveolar trill. Dammit, and I was making sure to trill it when I got confirmed yesterday. I feel such a fool now.
- CrazyEttin
- Niš

- Posts: 12
- Joined: Mon Mar 07, 2011 3:53 am
Re: Assimilation (?) Question
Onligatory quote because ot the title of the thread:
"Resistance is futile. You will be assimilated."
Sorry. I tried to resist.
"Resistance is futile. You will be assimilated."
Sorry. I tried to resist.
Resistance is futile.
-
tezcatlip0ca
- Avisaru

- Posts: 385
- Joined: Fri Mar 12, 2010 6:30 pm
Re: Assimilation (?) Question
I can do both easily (was practicing [aRa"R\a] the other day, found it too easy, went right to uvular sibilants, which I can't do, they always turn out lateral). What I can't do is a constrictive trill in line with the two (either it goes fricative or the full trill constricts)...finlay wrote:(Incidentally, the uvular trill is also very similar – and again I don't think any language distinguishes the trill and the fricative, but I could be wrong there. My phonetics teacher admitted that he could never pronounce both of them in the same sitting – he'd have fricative days and trill days)
The Conlanger Formerly Known As Aiďos
