Ye Olde Foreigne Languages

Discussion of natural languages, or language in general.
User avatar
dhok
Avisaru
Avisaru
Posts: 859
Joined: Wed Oct 24, 2007 7:39 pm
Location: The Eastern Establishment

Ye Olde Foreigne Languages

Post by dhok »

The title says it all. In English, extra <e>'s, plus "ye" for "the", mark fake old-style English. What about other languages, like French, Spanish, etc.?

Mr. Z
Avisaru
Avisaru
Posts: 430
Joined: Tue Feb 15, 2011 2:51 pm

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Mr. Z »

When you want to fake old-style Hebrew, you usually use a lot of possession markers on nouns and object markers on verbs, and move the verb to the beginning of the sentence (e.g. VSO order instead of SVO).
Přemysl wrote:
Kereb wrote:they are nerdissimus inter nerdes
Oh god, we truly are nerdy. My first instinct was "why didn't he just use sunt and have it all in Latin?".
Languages I speak fluently
English, עברית

Languages I am studying
العربية, 日本語

Conlangs
Athonian

User avatar
CrazyEttin
Niš
Niš
Posts: 12
Joined: Mon Mar 07, 2011 3:53 am

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by CrazyEttin »

Fake old-style finnish is usually just modern finnish written with the orthography of Mikael Agricola who first developed an orthography for finnish language. And sometimes word "se" (it) used as a definite article.
Resistance is futile.

sirdanilot
Avisaru
Avisaru
Posts: 734
Joined: Sat Aug 18, 2007 1:47 pm
Location: Leiden, the Netherlands

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by sirdanilot »

In Dutch, you will turn every word-final <s> into <sch>, every <aa> into <ae>, every <ei> into <ey>, most <k> s into <ck>, sequences of <ks> into <ckx>, and many more. We'll use the old 2nd person pronouns 'gij', rather than contemporary 'jij' or 'u'. We will also try to insert some old case marking -n, but we'll usually fail at doing it correctly. Randomly capitalizing words is also fun. I'll just post an example.

Deze mens is waarlijk bedeeld met meer wijsheid dan u.

Deezen mensch is Waerlijck bedeeld met meer Wysheydt dan ghij.

"This human is truly endowed with more wisdom than you."

Shm Jay
Avisaru
Avisaru
Posts: 823
Joined: Thu Nov 14, 2002 11:29 pm

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Shm Jay »

You can even fake Esperanto to make it look medieval.

User avatar
roninbodhisattva
Avisaru
Avisaru
Posts: 568
Joined: Sun Mar 05, 2006 11:50 pm
Location: California

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by roninbodhisattva »

Shm Jay wrote:You can even fake Esperanto to make it look medieval.
I may create a sister for Esperanto out of that now as a joke.

tezcatlip0ca
Avisaru
Avisaru
Posts: 385
Joined: Fri Mar 12, 2010 6:30 pm

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by tezcatlip0ca »

Spanish: Write "x" instead of "j", "ça, ço, çu" instead of "za, zo, zu", etc. Hardly ever done around here.
The Conlanger Formerly Known As Aiďos

User avatar
Ser
Smeric
Smeric
Posts: 1542
Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Ser »

*Strongly stresses the "hardly ever"*

Years of watching TV and I can't even remember a single instance of fake old language... :?

User avatar
Ulrike Meinhof
Avisaru
Avisaru
Posts: 267
Joined: Wed Apr 20, 2005 12:31 pm
Location: Lund
Contact:

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Ulrike Meinhof »

In Swedish, you'd use plural forms of verbs, like "äro", "kommo" etc. (often incorrectly), randomly replace <v> with <fv> or <hv> (I rarely see fake old Swedish with plain <f> for <v>, although this was common in the old orthography), substitute <e> for many <ä>s, <-arne> for <-arna> and I don't know what else. When I want it to look old, I make sure it's genuine, not faked... Although the <e> for <ä> thing you can pretty much just bullshit your way through, since that was never really standardised fully until around the turn of the 20th century.
Attention, je pelote !

User avatar
Niedokonany
Lebom
Lebom
Posts: 244
Joined: Thu Jun 28, 2007 10:31 pm
Location: Kliwia Czarna

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Niedokonany »

In Polish, to sound and look vaguely archaic:

orthography: change i/j to y (when they stand for /j/), ks to x
syntax: use a lot of final verbs, detached adjectives, dative-impersonal structures like "trzeba nam", adverbial participles, esp. anterior ones (obróciwszy się)
morphology: use instrumental plural -y/i instead of -ami, genetive plurals like koloniy (kolonii), accusatives like kompanyą (kompanię), in adjectives: instrumental and locative sg -em, plural instrumental -emi instead of -ym/ymi, short adjectival and participial forms such as łaskaw, pogrzebion, conjugate verbs such as pokazywać as pokazywam, pokazywasz... instead of pokazuję, pokazujesz, żywiesz instead of żyjesz
vocabulary: probably it's the most frequently employed strategy: throw in some rzec, kontent, rad, pono, przecie, zaiste, azaliż, albowiem, nie lza, ku, chędożyć, siermiężny, alibo, lubo, tako, waszmość, waść, aśćka, białogłowa etc. even if you do it randomly and without much understanding - few people will notice

additionally, you might want to throw in some Latin in a macaronic fashion
uciekajcie od światów konających

User avatar
Yiuel Raumbesrairc
Avisaru
Avisaru
Posts: 668
Joined: Thu Jan 20, 2005 11:17 pm
Location: Nyeriborma, Elme, Melomers

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Yiuel Raumbesrairc »

In French... oh boy. Where do I start? In Quebec, at least, common rules would be : turn "i" into "y", especially when following "o". Add and delete various consonants, and you may replace any "s" with "z" or "x", and you can replace any final "x" with "s". Then, you have all the ancient sounding expressions.

For Japanese... Since Japanese students still study old Japanese, there's no point in creating a fake version. Though most students would be bad enough to make gross mistakes.
"Ez amnar o amnar e cauč."
- Daneydzaus

User avatar
Ulrike Meinhof
Avisaru
Avisaru
Posts: 267
Joined: Wed Apr 20, 2005 12:31 pm
Location: Lund
Contact:

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Ulrike Meinhof »

Yiuel Denjidzirc wrote:In French... oh boy. Where do I start? In Quebec, at least, common rules would be : turn "i" into "y", especially when following "o". Add and delete various consonants, and you may replace any "s" with "z" or "x", and you can replace any final "x" with "s". Then, you have all the ancient sounding expressions.
One thing I've been wondering: Voltaire and those old guys write étois for étais etc., was that just an old spelling convention, or was it actually pronounced /etwa/?
Attention, je pelote !

User avatar
Cathbad
Avisaru
Avisaru
Posts: 269
Joined: Thu Aug 04, 2005 4:11 pm
Location: Edinburgh, UK

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Cathbad »

In Slovene? Perceived pre-Romantic 'free-for-all' orthography always works! Also inu instead of in 'and' (as in Primož Trubar's famous 16th century sermon: "STATI INU OBSTATI" - roughly "To Stand and Stay"), and weird particles like pak, randomly odd vocabulary choices, and so on.

Funnily enough, actually looking at something from 1790 (namely the classic comedies adapted from German and French originals by Anton Tomaž Linhart), the actual orthography seems to set the most distance, especially the sibilants: sh for ž [Z], z for c [ts], zh for č [tS], and so on (basically Enhanced German Orthography). The language itself is completely transparent for a modern native speaker, so not much has changed in 220 years at all.

User avatar
Yiuel Raumbesrairc
Avisaru
Avisaru
Posts: 668
Joined: Thu Jan 20, 2005 11:17 pm
Location: Nyeriborma, Elme, Melomers

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Yiuel Raumbesrairc »

Ulrike Meinhof wrote:One thing I've been wondering: Voltaire and those old guys write étois for étais etc., was that just an old spelling convention, or was it actually pronounced /etwa/?
It was pronounced /etwE/.
"Ez amnar o amnar e cauč."
- Daneydzaus

User avatar
Qwynegold
Smeric
Smeric
Posts: 1606
Joined: Thu May 24, 2007 11:34 pm
Location: Stockholm

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Qwynegold »

Ulrike Meinhof wrote:In Swedish, you'd use plural forms of verbs, like "äro", "kommo" etc. (often incorrectly), randomly replace <v> with <fv> or <hv> (I rarely see fake old Swedish with plain <f> for <v>, although this was common in the old orthography), substitute <e> for many <ä>s, <-arne> for <-arna> and I don't know what else. When I want it to look old, I make sure it's genuine, not faked... Although the <e> for <ä> thing you can pretty much just bullshit your way through, since that was never really standardised fully until around the turn of the 20th century.
Also <w> for <v>.
Image
My most recent quiz:
Eurovision Song Contest 2018

User avatar
Jipí
Smeric
Smeric
Posts: 1128
Joined: Sat Apr 12, 2003 1:48 pm
Location: Litareng, Keynami
Contact:

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Jipí »

Hardly done in German, but for fake pre-20th-c. orthography, use lots of "ey" instead of "ei", use "ck" to indicate k after a long e, use "ß" for all "ss". Also, long s is obligatory. For even older-looking German, you probably also want to have lots of final "mb" instead of plain "m", and stick an "e" on basically everything that ends in a consonant... You may also want to spell all "au" as "auw" or something. Also, capitalize more or less randomly.
First paragraph of [i]Die Blechtrommel[/i], pseudo-oldified wrote:Zugegeben: ich bin insaße eyner Heyl= & pflehge=anſtalt, meyn pflehger beobachthet mich, läßet mich kaum aus dem aug'; denn in der Thuer iſt eyn guck=loch, & meynes pflehgers aug' iſt von jenem braune, welches mich, den Blau=Aeugiſchen, nicht durchſchauen kan.
Last edited by Jipí on Mon Jun 06, 2011 10:59 am, edited 1 time in total.

User avatar
Niedokonany
Lebom
Lebom
Posts: 244
Joined: Thu Jun 28, 2007 10:31 pm
Location: Kliwia Czarna

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Niedokonany »

Cathbad wrote:Also inu instead of in 'and'
What's the etymology of this anyway?
uciekajcie od światów konających

User avatar
Viktor77
Sumerul
Sumerul
Posts: 2635
Joined: Sun Mar 09, 2008 11:27 pm
Location: Memphis, Tennessee

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Viktor77 »

Yiuel Denjidzirc wrote:In French... oh boy. Where do I start? In Quebec, at least, common rules would be : turn "i" into "y", especially when following "o". Add and delete various consonants, and you may replace any "s" with "z" or "x", and you can replace any final "x" with "s". Then, you have all the ancient sounding expressions.
Also replace s in circumflexed vowels too, no? Tête > Teste. Tôt > Tost. Château > Chasteau.
Falgwian and Falgwia!!

Quidquid latine dictum sit, altum videtur.

User avatar
Jipí
Smeric
Smeric
Posts: 1128
Joined: Sat Apr 12, 2003 1:48 pm
Location: Litareng, Keynami
Contact:

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Jipí »

Ime Pârzival reit Gâwan nâ "schastel marveile" z'âventiure. (In Perceval, Gawain rides to "schastel marveile" for adventure. That's Old French as filtered through Middle High German ~1185.)

User avatar
linguoboy
Sanno
Sanno
Posts: 3681
Joined: Tue Sep 17, 2002 9:00 am
Location: Rogers Park/Evanston

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by linguoboy »

Guitarplayer wrote:
First paragraph of [i]Die Blechtrommel[/i], pseudo-oldified wrote:Zugegeben: ich bin insaße eyner Heyl= & pflehge=anſtalt, meyn pflehger beobachtet mich, läßet mich kaum aus dem aug'; denn in der Tuer iſt eyn guck=loch, & meynes pflehgers aug' iſt von jenem braune, welches mich, den Blau=Aeugiſchen, nicht durchſchauen kan.
What, no t > th?

User avatar
Jipí
Smeric
Smeric
Posts: 1128
Joined: Sat Apr 12, 2003 1:48 pm
Location: Litareng, Keynami
Contact:

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Jipí »

linguoboy wrote:What, no t > th?
How could I forget :?

spats
Lebom
Lebom
Posts: 129
Joined: Wed Mar 21, 2007 10:43 pm
Location: Virginia, U.S.A
Contact:

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by spats »

Yiuel Denjidzirc wrote:
Ulrike Meinhof wrote:One thing I've been wondering: Voltaire and those old guys write étois for étais etc., was that just an old spelling convention, or was it actually pronounced /etwa/?
It was pronounced /etwE/.
My understanding is that there was a phonological split at some point and they respelled the /E/ version of <oi> as <ai> (while the [we] > [wa] version stayed <oi>).

sirdanilot
Avisaru
Avisaru
Posts: 734
Joined: Sat Aug 18, 2007 1:47 pm
Location: Leiden, the Netherlands

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by sirdanilot »

Serafín wrote:*Strongly stresses the "hardly ever"*

Years of watching TV and I can't even remember a single instance of fake old language... :?
Perhaps this is a bit of a cultural thing? I think that in an environment where most people are monolingual, or just generally suck at the foreign languages they speak (German, Spanish and Japanese speaking areas, for one), there will be less consciousness of the language they speak, and as a result you'll see less of these things.

Do people in Spain mimic other people's accent, know exactly where someone comes from based on their accent etc.? I can say that at least in Dutch, I can mimic most people's accents and in most friend groups there's plenty of memes going around involving language. From people from my region, I'll hear exactly what area they are from, and for Dutch speakers in general I'll always have some idea of their location, if they don't talk perfectly standard Dutch. I see the same lack of this consciousness in Brazil, where most people are monolingual or suck at their foreign languages (usually English). I hardly ever hear people from, for example, Rio de Janeiro, mimicking people from São Paulo (which have a blatant alveolar approximant for /r/ in coda-position, which sounds ridiculous in my ears) if they appear on TV or something. While if I hear someone talk some ridiculous dialect on Dutch TV, people seem more inclined to laugh at it or mimic them etcetera.

But again, this is just some random hypothesis here.

User avatar
Shrdlu
Avisaru
Avisaru
Posts: 485
Joined: Mon Apr 25, 2011 12:29 pm
Location: hinter schwedischen Gardinen

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Shrdlu »

It is probably true. Something similar: there is a place in Sweden called Dalarna(the valleys). I never made the connection that it meant "the valleys" so Dalarna(the place called "the valleys") and Dalarna (the valleys in general) where two different things in my mind until I started studing linguistics as an amateur. Then it hit me.
If I stop posting out of the blue it probably is because my computer and the board won't cooperate and let me log in.!

User avatar
Niedokonany
Lebom
Lebom
Posts: 244
Joined: Thu Jun 28, 2007 10:31 pm
Location: Kliwia Czarna

Re: Ye Olde Foreigne Languages

Post by Niedokonany »

Guitarplayer wrote:
linguoboy wrote:What, no t > th?
How could I forget :?
There was <th> for /t/ in Old Polish, too, but it's too obscure to be used as a popular archaizing device.
uciekajcie od światów konających

Post Reply