Our own nat- and conlang tongue twisters

Discussion of natural languages, or language in general.
User avatar
Šm Mepuyoš ab Duhen
Sanci
Sanci
Posts: 20
Joined: Wed Nov 30, 2011 7:37 am

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Šm Mepuyoš ab Duhen »

Darkgamma wrote:
Putrid wrote:Croatian-srdačni pozdravi
Pronounced like /srdatʃni pozdraʋi/
Too much consonant clusters for me.
That's weak.

Try /'ɔpskr̂:bʎ/
Note: the /r̂:/ is the nucleus, not the vowel.
Serbocroatian is a tonguebutcherer.
Of course.
I can pronounce /'ɔpskr̂:bʎ/ because one supermarket was called Opskrbni centar(Center for supplying(Google translate says provision :D ))
languages were purty
languages are putrid

Mr. Z
Avisaru
Avisaru
Posts: 430
Joined: Tue Feb 15, 2011 2:51 pm

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Mr. Z »

Hakaku wrote:A few from Okinawan:

目屋ぬ新家や見物
miiyaa-nu miyaa-ya miimun
"The eye doctor's new house is quite the sight."

歌歌てぃうったてぃうたてぃ
'uta 'utati 'uttati 'utati
"sing a song and get tired on purpose."

菓子くゎっくゎちくゎっちいさびら
kwaashi kwakkwachi kwacchii sabira
"Let's hide the sweets and have a feast."
Okinawan's so cool! Where did you find information about it?
caedes wrote:
Skomakar'n wrote:
Bavarian

D’Kellnerin hats Bsteck zspät bstellt.
The waitress ordered the cutlery too late.
[d̥kœnɐrɪn hɒts b̥ʃtɛk t͡sʃpɛt b̥ʃtœt]*
~ MisterBernie
The Swabian version of this one how I would pronounce it:

Dr Baabschd had s Spätzlesbschdegg zschbääd bschdelld.
The pope ordered the cutlery for the Spätzle too late.
[d̥ˤɑ̆ˤ b̥ʌːb̥ʒ̥‿tʰad̥‿z̥ ˈʒ̥b̥ɛd̥͡z̥lɐz̥ˌb̥ʒ̥d̥ɛg̥ d̥͡z̥ʒ̥b̥ɛːd̥ b̥ʒ̥d̥ɛld̥]
That's plain weird.
And they say European languages are boring... It looks as horrible (in a good way) as Nort's langs.
Přemysl wrote:
Kereb wrote:they are nerdissimus inter nerdes
Oh god, we truly are nerdy. My first instinct was "why didn't he just use sunt and have it all in Latin?".
Languages I speak fluently
English, עברית

Languages I am studying
العربية, 日本語

Conlangs
Athonian

User avatar
Herr Dunkel
Smeric
Smeric
Posts: 1088
Joined: Mon Jun 21, 2010 3:21 pm
Location: In this multiverse or another

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Herr Dunkel »

Mr. Z wrote:
caedes wrote:
Skomakar'n wrote:
Bavarian

D’Kellnerin hats Bsteck zspät bstellt.
The waitress ordered the cutlery too late.
[d̥kœnɐrɪn hɒts b̥ʃtɛk t͡sʃpɛt b̥ʃtœt]*
~ MisterBernie
The Swabian version of this one how I would pronounce it:

Dr Baabschd had s Spätzlesbschdegg zschbääd bschdelld.
The pope ordered the cutlery for the Spätzle too late.
[d̥ˤɑ̆ˤ b̥ʌːb̥ʒ̥‿tʰad̥‿z̥ ˈʒ̥b̥ɛd̥͡z̥lɐz̥ˌb̥ʒ̥d̥ɛg̥ d̥͡z̥ʒ̥b̥ɛːd̥ b̥ʒ̥d̥ɛld̥]
That's plain weird.
And they say European languages are boring... It looks as horrible (in a good way) as Nort's langs.
Swabian's a dirty bastard of German while Bavaria is Schriftdeutsch's eldest and prettiest child, the heir apparent!
(cue my death at the hands of Swabians)
Putrid wrote:
Darkgamma wrote:
Putrid wrote:Croatian-srdačni pozdravi
Pronounced like /srdatʃni pozdraʋi/
Too much consonant clusters for me.
That's weak.

Try /'ɔpskr̂:bʎ/
Note: the /r̂:/ is the nucleus, not the vowel.
Serbocroatian is a tonguebutcherer.
Of course.
I can pronounce /'ɔpskr̂:bʎ/ because one supermarket was called Opskrbni centar(Center for supplying(Google translate says provision :D ))
Of what language are you a native?
sano wrote:
To my dearest Darkgamma,
http://www.dazzlejunction.com/greetings/thanks/thank-you-bear.gif
Sincerely,
sano

User avatar
Rui
Avisaru
Avisaru
Posts: 541
Joined: Wed Aug 16, 2006 9:14 pm
Location: Beiʒing 拆那

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Rui »

caedes wrote:The Swabian version of this one how I would pronounce it:

Dr Baabschd had s Spätzlesbschdegg zschbääd bschdelld.
The pope ordered the cutlery for the Spätzle too late.
[d̥ˤɑ̆ˤ b̥ʌːb̥ʒ̥‿tʰad̥‿z̥ ˈʒ̥b̥ɛd̥͡z̥lɐz̥ˌb̥ʒ̥d̥ɛg̥ d̥͡z̥ʒ̥b̥ɛːd̥ b̥ʒ̥d̥ɛld̥]
I wrote that one at the bottom of page 1 :( bisschen anders buchstabiert, aber auf jedem Fall hab ichs zuerst geschrieben!
Darkgamma wrote:Swabian's a dirty bastard of German while Bavaria is Schriftdeutsch's eldest and prettiest child, the heir apparent!
(cue my death at the hands of Swabians)
LOLZ@ Bayrisch being the "heir apparent" of Schriftdeutsch :|

User avatar
Šm Mepuyoš ab Duhen
Sanci
Sanci
Posts: 20
Joined: Wed Nov 30, 2011 7:37 am

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Šm Mepuyoš ab Duhen »

I am native speaker of Croatian.
Putrid wrote:
Darkgamma wrote:
Putrid wrote:Croatian-srdačni pozdravi
Pronounced like /srdatʃni pozdraʋi/
Too much consonant clusters for me.
That's weak.

Try /'ɔpskr̂:bʎ/
Note: the /r̂:/ is the nucleus, not the vowel.
Serbocroatian is a tonguebutcherer.
Of course.
I can pronounce /'ɔpskr̂:bʎ/ because one supermarket was called Opskrbni centar(Center for supplying(Google translate says provision :D ))
Of what language are you a native?[/quote]
languages were purty
languages are putrid

User avatar
Nortaneous
Sumerul
Sumerul
Posts: 4544
Joined: Mon Apr 13, 2009 1:52 am
Location: the Imperial Corridor

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Nortaneous »

Mr. Z wrote:
caedes wrote:Dr Baabschd had s Spätzlesbschdegg zschbääd bschdelld.
The pope ordered the cutlery for the Spätzle too late.
[d̥ˤɑ̆ˤ b̥ʌːb̥ʒ̥‿tʰad̥‿z̥ ˈʒ̥b̥ɛd̥͡z̥lɐz̥ˌb̥ʒ̥d̥ɛg̥ d̥͡z̥ʒ̥b̥ɛːd̥ b̥ʒ̥d̥ɛld̥]
That's plain weird.
And they say European languages are boring... It looks as horrible (in a good way) as Nort's langs.
I think a lot of the weirdness here comes from the peculiarities of dialectal German transcription. [tˤɑˤ̆ pʌːpʃ‿tʰat‿s ˈʃpɛt͡slɐsˌpʃtɛk t͡sʃpɛːt pʃtɛlt] looks a lot less odd, although I'll admit that /t͡sʃp/ is one hell of an initial cluster.

Also, this:
Nortaneous wrote:Hoanu:
Jöjöiñöh tsjħötsawh.
[χʷχʷiɴʷˀ t͡sχxʷt͡sawˀ]
"The angry man got killed on me."
would, I think, be pronounced [χʷʊ̆ˈχʷeɴʷˀ t͡sχoˈt͡sawˀ] in the lower registers, and perhaps be written Jöujöíñöh tsjutsáwh. (Actually, I might do that; would definitely make it easier to develop contrastive stress. But eh, less interesting. Probably just do the register thing. Would still be consonant clusters on an underlying level either way, since epenthetic vowels don't harmonize and there'd be alternation.)
Siöö jandeng raiglin zåbei tandiüłåd;
nää džunnfin kukuch vklaivei sivei tåd.
Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei. Chei.

Jashan
Lebom
Lebom
Posts: 136
Joined: Sun Sep 07, 2003 6:26 am
Location: Oklahoma
Contact:

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Jashan »

I just found a tonguetwister in Etora:

Azhi azhe shinan ozh azhozhash asha asha ocha.

/a'ʒi a'ʒɛ ʃɪ'nã oʒ a'ʒoʒaʃ 'aʃa a'ʃa 'otʃa/

"My mind is wittier than all of your beloved little games."
Last edited by Jashan on Wed Nov 30, 2011 4:57 pm, edited 2 times in total.
[quote="Xephyr"]Kitties: little happy factories.[/quote]

User avatar
Herr Dunkel
Smeric
Smeric
Posts: 1088
Joined: Mon Jun 21, 2010 3:21 pm
Location: In this multiverse or another

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Herr Dunkel »

Putrid wrote:I am native speaker of Croatian.
TEACH ME GOD DAMN YOU TEACH ME I'M GERMAN MY VIRGIN TONGUE HANGED ITSELF FROM MY UVULA TRYING TO PRONOUNCE SERBOCROATIAN'S "Good welcomes, dear mr."
sano wrote:
To my dearest Darkgamma,
http://www.dazzlejunction.com/greetings/thanks/thank-you-bear.gif
Sincerely,
sano

caedes
Sanci
Sanci
Posts: 24
Joined: Sun Mar 01, 2009 3:35 am
Location: Poland

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by caedes »

Nortaneous wrote:
Mr. Z wrote:
caedes wrote:Dr Baabschd had s Spätzlesbschdegg zschbääd bschdelld.
The pope ordered the cutlery for the Spätzle too late.
[d̥ˤɑ̆ˤ b̥ʌːb̥ʒ̥‿tʰad̥‿z̥ ˈʒ̥b̥ɛd̥͡z̥lɐz̥ˌb̥ʒ̥d̥ɛg̥ d̥͡z̥ʒ̥b̥ɛːd̥ b̥ʒ̥d̥ɛld̥]
That's plain weird.
And they say European languages are boring... It looks as horrible (in a good way) as Nort's langs.
I think a lot of the weirdness here comes from the peculiarities of dialectal German transcription. [tˤɑˤ̆ pʌːpʃ‿tʰat‿s ˈʃpɛt͡slɐsˌpʃtɛk t͡sʃpɛːt pʃtɛlt] looks a lot less odd, although I'll admit that /t͡sʃp/ is one hell of an initial cluster.
It's a fortis/lenis distinction with the fortis plosives always aspirated and the fricatives/affricates with allophonic fortis/lenis assimilation. The grammars of alemannic dialects I have read so far use [p] vs [b̥] etc., so I just used it here as well.
Cuix ticpiä cuitlatl itic motzontecomauh ?

User avatar
Herr Dunkel
Smeric
Smeric
Posts: 1088
Joined: Mon Jun 21, 2010 3:21 pm
Location: In this multiverse or another

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Herr Dunkel »

caedes wrote:
Nortaneous wrote:
Mr. Z wrote:
caedes wrote:Dr Baabschd had s Spätzlesbschdegg zschbääd bschdelld.
The pope ordered the cutlery for the Spätzle too late.
[d̥ˤɑ̆ˤ b̥ʌːb̥ʒ̥‿tʰad̥‿z̥ ˈʒ̥b̥ɛd̥͡z̥lɐz̥ˌb̥ʒ̥d̥ɛg̥ d̥͡z̥ʒ̥b̥ɛːd̥ b̥ʒ̥d̥ɛld̥]
That's plain weird.
And they say European languages are boring... It looks as horrible (in a good way) as Nort's langs.
I think a lot of the weirdness here comes from the peculiarities of dialectal German transcription. [tˤɑˤ̆ pʌːpʃ‿tʰat‿s ˈʃpɛt͡slɐsˌpʃtɛk t͡sʃpɛːt pʃtɛlt] looks a lot less odd, although I'll admit that /t͡sʃp/ is one hell of an initial cluster.
It's a fortis/lenis distinction with the fortis plosives always aspirated and the fricatives/affricates with allophonic fortis/lenis assimilation. The grammars of alemannic dialects I have read so far use [p] vs [b̥] etc., so I just used it here as well.
I'd say the fortis/lenis is present in other Hochdeutsch languages as well
sano wrote:
To my dearest Darkgamma,
http://www.dazzlejunction.com/greetings/thanks/thank-you-bear.gif
Sincerely,
sano

caedes
Sanci
Sanci
Posts: 24
Joined: Sun Mar 01, 2009 3:35 am
Location: Poland

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by caedes »

Darkgamma wrote:
caedes wrote:
Nortaneous wrote:
Mr. Z wrote:
caedes wrote:Dr Baabschd had s Spätzlesbschdegg zschbääd bschdelld.
The pope ordered the cutlery for the Spätzle too late.
[d̥ˤɑ̆ˤ b̥ʌːb̥ʒ̥‿tʰad̥‿z̥ ˈʒ̥b̥ɛd̥͡z̥lɐz̥ˌb̥ʒ̥d̥ɛg̥ d̥͡z̥ʒ̥b̥ɛːd̥ b̥ʒ̥d̥ɛld̥]
That's plain weird.
And they say European languages are boring... It looks as horrible (in a good way) as Nort's langs.
I think a lot of the weirdness here comes from the peculiarities of dialectal German transcription. [tˤɑˤ̆ pʌːpʃ‿tʰat‿s ˈʃpɛt͡slɐsˌpʃtɛk t͡sʃpɛːt pʃtɛlt] looks a lot less odd, although I'll admit that /t͡sʃp/ is one hell of an initial cluster.
It's a fortis/lenis distinction with the fortis plosives always aspirated and the fricatives/affricates with allophonic fortis/lenis assimilation. The grammars of alemannic dialects I have read so far use [p] vs [b̥] etc., so I just used it here as well.
I'd say the fortis/lenis is present in other Hochdeutsch languages as well
Not only there.
EDIT: Eh, yeah, you're right. I just confused Upper with High German =/
Last edited by caedes on Wed Nov 30, 2011 5:32 pm, edited 1 time in total.
Cuix ticpiä cuitlatl itic motzontecomauh ?

User avatar
Herr Dunkel
Smeric
Smeric
Posts: 1088
Joined: Mon Jun 21, 2010 3:21 pm
Location: In this multiverse or another

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Herr Dunkel »

Even that high up?
Huh, that's nice, I suppose
sano wrote:
To my dearest Darkgamma,
http://www.dazzlejunction.com/greetings/thanks/thank-you-bear.gif
Sincerely,
sano

sirdanilot
Avisaru
Avisaru
Posts: 734
Joined: Sat Aug 18, 2007 1:47 pm
Location: Leiden, the Netherlands

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by sirdanilot »

Dutch:

"De postkoetskoetsier poetst de bekotste postkoets met postkoetspoets."
[də pɔstkutskutsiːr putst də bəkɔtstə pɔstkuts mɛt pɔstkutsputs]
The post carriage driver cleans the post carriage, that is covered with vomit, with post carriage cleaning agent.


"Op de Oegstgeestse Abtspoelweg klinken in de herfst de sterkste angstschreeuwen, moet ik vaststellen."
[ɔp də uχstχeːstsə ɑptspulweχ klɪŋkən ɪn də hɛrfst də stɛrkstə ɑŋstsχrɪ͡uːʋə mut ɪk vɑststɛllə]
On Abtspoel road in Oegstgeest, the strongest cries of fear sound in autumn, I must conclude.

And one in my own dialect, Zeeuws (or Zeelandic, I guess)

"Zou je 't ôuwn hôuwn ên a je 't ôuwn hôan oa?"
[z̥aʊ jəta͡ʊːn ha͡ʊːn ɛ̃n ɑjəta͡ʊːn hɔːn ɔː]
Would you have kept the old if you had had the old?

User avatar
Hakaku
Lebom
Lebom
Posts: 132
Joined: Sat Feb 03, 2007 12:55 pm
Location: 常世

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Hakaku »

The only one in French that I can remember is this one and its variants:

Ces six saucissons-ci sont six cents soixante six sous.
"These six sausages are six hundred and sixty six cents"

Ces six saucissons-ci sont si secs qu'on ne sait si c'en sont!
"These six sausages are so dry that you can barely consider them sausages at all"

Ces six saucissons-ci sont six sous.
"These six sausages are six cents"
Mr. Z wrote:Okinawan's so cool! Where did you find information about it?
I've been gradually collecting documentation here. Those specific examples come from the Haisai.co.jp website.
Chances are it's Ryukyuan (Resources).

User avatar
Šm Mepuyoš ab Duhen
Sanci
Sanci
Posts: 20
Joined: Wed Nov 30, 2011 7:37 am

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Šm Mepuyoš ab Duhen »

Darkgamma wrote:
Putrid wrote:I am native speaker of Croatian.
TEACH ME GOD DAMN YOU TEACH ME I'M GERMAN MY VIRGIN TONGUE HANGED ITSELF FROM MY UVULA TRYING TO PRONOUNCE SERBOCROATIAN'S "Good welcomes, dear mr."
Ok,I'll start the toppic named Croatian/Serbocroatian lessons.
languages were purty
languages are putrid

----
Smeric
Smeric
Posts: 1418
Joined: Tue Feb 15, 2011 11:15 pm

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by ---- »

Czech:
Plch pln skvrn prch skrz drn prv zhlt čtvrt hrst zrn
[pl̩x pl̩n skvɾ̩n pɾ̩x skɾ̩s dɾ̩n pɾ̩f zɦl̩t tʃtvɾ̩t ɦɾ̩st zɾ̩n]
A dormouse full of stains escaped through the grass after first eating a quarter of a handful of grain

User avatar
Jipí
Smeric
Smeric
Posts: 1128
Joined: Sat Apr 12, 2003 1:48 pm
Location: Litareng, Keynami
Contact:

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Jipí »

Theta wrote:Plch pln skvrn prch skrz drn prv zhlt čtvrt hrst zrn
I've read before that /r/ may be classified as a vowel in Czech, so …

Oh sh— I wonder how you'd write that in my conscript. Either you'd get an awful lot of no-vowel signs (like the virama) or you might ad-hoc diacriticize the characters for ‹la› and ‹ra›. That would at least make things slightly less awkward.

EDIT:
Image

And only now that I've closed the program (and didn't save the file) I remember that there's a diacritic for retroflexes that's actually derived from ‹ra› that you could use, so you wouldn't need to write all those ‹ra›s over or under other consonants. The diacritic would instead look like ə (i.e. like ‹ra› without the stem thing) written in front of the respective consonant it belongs to, so it'd look kinda like əปฺɀ̇ /dr̩n/. (Also, skrz reads *sakrz in the bottom line accidentally.)

Now imagine all the fun conjuncts you'd get in Devanāgarī ...

User avatar
Ser
Smeric
Smeric
Posts: 1542
Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Ser »

Here's my personal version of my favourite tongue twister in Spanish (or family of tongue twisters, considering the great amount of variation):

Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes platos.
Tras tus tres tristes tigres la triste tribu tiene el tributo tricolor.
La trigeña Trinidad tenía trillizos trigueños gruñendo en una tienda trivial,
tras tus tres tristes tigres qué triste estás Trinidad,
¿es que el trabalenguas trinimil trabas te da?

[ˈtɾes ˈtɾistes ˈtiɣɾes tɾaˈɣaβan ˈtɾiɣo̯e nun tɾiɣˈalen ˈtɾes ˈtɾistes ˈplatos
tɾas tus ˈtɾes ˈtɾistes ˈtiɣɾes la ˈtɾiste ˈtribu ˈti̯enel tɾiˈβuto tɾikoˈloɾ
la tɾiˈɣeɲa tɾiniˈðað teˈni.a tɾiˈjisos tɾiˈɣeɲos ɣɾuˈɲendo̯e nuna ˈti̯enda tɾiˈβi̯al
tɾas tus ˈtɾes ˈtɾistes ˈtiɣɾes ˈke tɾistes ˈtas tɾiniˈðað,
ˈes kel tɾaβaˈleŋgu̯as tɾiniˈmil ˈtɾaβas te ˈða]

(All [β ð ɣ] should be approximants, they appear as fricatives for convenience... I've taken the freedom to write the vowel(s) of a vowel-initial word attached to the closest consonant before, to avoid the typical over-use/abuse of hiatuses that non-natives tend to produce when reading Spanish—and to avoid using ‹‿›, which I really don't like. =p The transcription uses some pretty formal form of Salvadoran Spanish, the relevant phones for other dialects shouldn't be hard to figure out from the orthography, e.g. if you're doing Madrid dialect, trillizos would be [tɾiˈʝiθos̺], and Trinidad would be [tɾiniˈðaθ] or [tɾiniˈðað].)

Translation:

Three sad tigers swallowed three sad dishes in a sad wheat field.
After your three sad tigers the tribe has the tricoloured tribute.
The olive-skinned Trinidad had olive-skinned triplets grumbling in a trivial store.
After your three sad tigers, Trinidad, you look so sad,
is it that the tongue twister's giving you a gazillion problems?
Mr. Z wrote:
caedes wrote:The Swabian version of this one how I would pronounce it:

Dr Baabschd had s Spätzlesbschdegg zschbääd bschdelld.
The pope ordered the cutlery for the Spätzle too late.
[d̥ˤɑ̆ˤ b̥ʌːb̥ʒ̥‿tʰad̥‿z̥ ˈʒ̥b̥ɛd̥͡z̥lɐz̥ˌb̥ʒ̥d̥ɛg̥ d̥͡z̥ʒ̥b̥ɛːd̥ b̥ʒ̥d̥ɛld̥]
That's plain weird.
And they say European languages are boring... It looks as horrible (in a good way) as Nort's langs.
Would it seem less weird to you if I transcribed the voiceless voiced consonants as just voiceless?

[tˤɑˤ pʌːpʃ‿tʰat‿s ʃpɛt͡slɐs pʃtɛk t͡sʃpɛːd pʃtɛlt]

@caedes: why would you choose the glyphs for IPA voiced consonants if you're gonna add the voiceless diacritic to all of them?
Last edited by Ser on Fri Dec 02, 2011 3:29 pm, edited 2 times in total.

User avatar
Skomakar'n
Smeric
Smeric
Posts: 1273
Joined: Tue Aug 18, 2009 8:05 pm

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Skomakar'n »

Guitarplayer wrote:
Theta wrote:Plch pln skvrn prch skrz drn prv zhlt čtvrt hrst zrn
I've read before that /r/ may be classified as a vowel in Czech, so …
Plus, in a lot of Czech I've heard, these "syllabic" consonants get a full epenthetic vowel (not just a hint of one) stuck in, as in 'klesl' (spelling?) being pronounced indubitably as 'klesel'.
Online dictionary for my conlang Vanga: http://royalrailway.com/tungumaalMiin/Vanga/

#undef FEMALE

I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688

Of an Ernst'ian one.

caedes
Sanci
Sanci
Posts: 24
Joined: Sun Mar 01, 2009 3:35 am
Location: Poland

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by caedes »

Serafín wrote:
Mr. Z wrote:
caedes wrote:The Swabian version of this one how I would pronounce it:

Dr Baabschd had s Spätzlesbschdegg zschbääd bschdelld.
The pope ordered the cutlery for the Spätzle too late.
[d̥ˤɑ̆ˤ b̥ʌːb̥ʒ̥‿tʰad̥‿z̥ ˈʒ̥b̥ɛd̥͡z̥lɐz̥ˌb̥ʒ̥d̥ɛg̥ d̥͡z̥ʒ̥b̥ɛːd̥ b̥ʒ̥d̥ɛld̥]
That's plain weird.
And they say European languages are boring... It looks as horrible (in a good way) as Nort's langs.
Would it seem less weird to you if I transcribed the voiceless voiced consonants as just voiceless?

[tˤɑˤ pʌːpʃ‿tʰat‿s ʃpɛt͡slɐs pʃtɛk t͡sʃpɛːd pʃtɛlt]

@caedes: why would you choose the glyphs for IPA voiced consonants if you're gonna add the voiceless diacritic to all of them?
As I already said above, that's the most common way I know to describe the lenis/fortis distinction in alemannic dialects.

Read this article about Zurich German as an example.
Cuix ticpiä cuitlatl itic motzontecomauh ?

richard1631978
Sanci
Sanci
Posts: 62
Joined: Fri Oct 22, 2010 2:26 pm

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by richard1631978 »

Serafín wrote:Here's my personal version of my favourite tongue twister in Spanish (or family of tongue twisters, considering the great amount of variation):

Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes platos.
Tras tus tres tristes tigres la triste tribu tiene el tributo tricolor.
La trigeña Trinidad tenía trillizos trigueños gruñendo en una tienda trivial,
tras tus tres tristes tigres qué triste estás Trinidad,
¿es que el trabalenguas trinimil trabas te da?

[ˈtɾes ˈtɾistes ˈtiɣɾes tɾaˈɣaβan ˈtɾiɣo̯e nun tɾiɣˈalen ˈtɾes ˈtɾistes ˈplatos
tɾas tus ˈtɾes ˈtɾistes ˈtiɣɾes la ˈtɾiste ˈtribu ˈti̯enel tɾiˈβuto tɾikoˈloɾ
la tɾiˈɣeɲa tɾiniˈðað teˈni.a tɾiˈjisos tɾiˈɣeɲos ɣɾuˈɲendo̯e nuna ˈti̯enda tɾiˈβi̯al
tɾas tus ˈtɾes ˈtɾistes ˈtiɣɾes ˈke tɾistes ˈtas tɾiniˈðað,
ˈes kel tɾaβaˈleŋgu̯as tɾiniˈmil tɾaβas te ˈða]

(All [β ð ɣ] should be approximants, they appear as fricatives for convenience... I've taken the freedom to write the vowel(s) of a vowel-initial word attached to the closest consonant before, to avoid the typical over-use/abuse of hiatuses that non-natives tend to produce when reading Spanish—and to avoid using ‹‿›, which I really don't like. =p The transcription uses some pretty formal form of Salvadoran Spanish, the relevant phones for other dialects shouldn't be hard to figure out from the orthography, e.g. if you're doing Madrid dialect, trillizos would be [tɾiˈʝiθos̺], and Trinidad would be [tɾiniˈðaθ] or [tɾiniˈðað].)

Translation:

Three sad tigers swallowed three sad dishes in a sad wheat field.
After your three sad tigers the tribe has the tricoloured tribute.
The olive-skinned Trinidad had olive-skinned triplets grumbling in a trivial store.
After your three sad tigers, Trinidad you look so sad,
is it that the tongue twisters give you a gazillion problems?
I've heard a contracted version of this that translated as "Three sad tigers eat wheat in a wheat field".

I once got my Cousin's ex-girlfriend (who grew up in Utah) to say "I keep herbs in an aluminium vase at my leisure" in a British accent. Not exactly a tounge twister but a challenge to say if you're not used to it.

User avatar
Ser
Smeric
Smeric
Posts: 1542
Joined: Sat Jul 19, 2008 1:55 am
Location: Vancouver, British Columbia / Colombie Britannique, Canada

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Ser »

caedes wrote:As I already said above, that's the most common way I know to describe the lenis/fortis distinction in alemannic dialects.
Yes, I later realized you had posted about it. Somehow, I had skipped over your post when I posted mine. :)
richard1631978 wrote:Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes platos.
Tras tus tres tristes tigres la triste tribu tiene el tributo tricolor.
La trigeña Trinidad tenía trillizos trigueños gruñendo en una tienda trivial,
tras tus tres tristes tigres qué triste estás Trinidad,
I've heard a contracted version of this that translated as "Three sad tigers eat wheat in a wheat field".
As said before, there's a great amount of variation. The one you mention, tres tristes tigres comen trigo en tres tristes platos, is just one among many.

----
Smeric
Smeric
Posts: 1418
Joined: Tue Feb 15, 2011 11:15 pm

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by ---- »

Skomakar'n wrote:
Guitarplayer wrote:
Theta wrote:Plch pln skvrn prch skrz drn prv zhlt čtvrt hrst zrn
I've read before that /r/ may be classified as a vowel in Czech, so …
Plus, in a lot of Czech I've heard, these "syllabic" consonants get a full epenthetic vowel (not just a hint of one) stuck in, as in 'klesl' (spelling?) being pronounced indubitably as 'klesel'.
Sure, but that makes it so much less fun!

User avatar
Herr Dunkel
Smeric
Smeric
Posts: 1088
Joined: Mon Jun 21, 2010 3:21 pm
Location: In this multiverse or another

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by Herr Dunkel »

Skrob opskrbi opskrbu opskrbljenu opskrbom opskrbe opskrbljenog opskrbljivača

Holy fuck

/skrɔb ɔpskrbi ɔpskrbu ɔpskrbʎɛnu ɔpskrbɔm ɔpskrbɛ ɔpskrbʎɛnɔɡ ɔpskrbʎivat͡ʃa/
sano wrote:
To my dearest Darkgamma,
http://www.dazzlejunction.com/greetings/thanks/thank-you-bear.gif
Sincerely,
sano

sirdanilot
Avisaru
Avisaru
Posts: 734
Joined: Sat Aug 18, 2007 1:47 pm
Location: Leiden, the Netherlands

Re: Our own nat- and conlang tongue twisters

Post by sirdanilot »

^that's not that bad, is it?

Post Reply