Words you love because of their sounds
- ol bofosh
- Smeric

- Posts: 1169
- Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
- Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp
Re: Words you love because of their sounds
Abhorrent and abhore. I like those too. Not so much abhorrence though.
It was about time I changed this.
Re: Words you love because of their sounds
[ˈed̚n̩bɹɐ] ... I'm sorry, I'm just not able to say [ɪ] in unstressed syllables when I'm speaking English. It's a schwa, and when that's between /d/ or /t/ and /n/ it just makes the /n/ syllabic.
Australians also butcher American place names ...
[äːkənsoː] ... I don't know why we don't say [äːkənsäː] because it's closer to the American pronunciation, but that [ɑː] or [ɒː] sound in American English usually corresponds to [oː] here.
[lʉː(w)iːziˈænɐ]
[njʉː(w)oːˈliːnz]
[ɐʉˈhɑe(j)ɐʉ]
... but they get us back.
[ˈbrɪsˌbeɪn]
[ˈmɛlˌbɔːɹn]
[kʰɛɹnz]
[dɑːɹwɪn]
[ˈnuːˌkæːsəʟ]
[ɑːˈstɹeɪliə]
Australians also butcher American place names ...
[äːkənsoː] ... I don't know why we don't say [äːkənsäː] because it's closer to the American pronunciation, but that [ɑː] or [ɒː] sound in American English usually corresponds to [oː] here.
[lʉː(w)iːziˈænɐ]
[njʉː(w)oːˈliːnz]
[ɐʉˈhɑe(j)ɐʉ]
... but they get us back.
[ˈbrɪsˌbeɪn]
[ˈmɛlˌbɔːɹn]
[kʰɛɹnz]
[dɑːɹwɪn]
[ˈnuːˌkæːsəʟ]
[ɑːˈstɹeɪliə]
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC
________
MY MUSIC
Re: Words you love because of their sounds
How's are these wrong? They're correct pronunciations spoken with an Australian accent.Imralu wrote:[lʉː(w)iːziˈænɐ]
[ɐʉˈhɑe(j)ɐʉ]
I've heard a number of Americans say the GA equivalent of this (i.e., something like /ˌnuwoɹˈlinz/).....though obviously that's only crazy peopleImralu wrote:[njʉː(w)oːˈliːnz]
I don't know if that's what you meant to write, but I've only heard [ˈbɹɪzˌbeɪn], with a [z]Imralu wrote:[ˈbrɪsˌbeɪn]
[Incidentally, not that this is all that major, but a lot of people here in Texas at least refer to the town of Concord, Mass. (as in the Battle of Lexington and Concord) as /ˈkɑnˌkoɹd/ (homophonous with the name of the plane). I don't know if people elsewhere say it that way too, but as someone who grew up in that area I can assure everyone that it is in fact /ˈkɑŋkɚd/ (not sure how to transcribe that in a New England accent, but anyway, homophonous with "conquered")]
Re: Words you love because of their sounds
How are we supposed to say these last three?Imralu wrote: [dɑːɹwɪn]
[ˈnuːˌkæːsəʟ]
[ɑːˈstɹeɪliə]
~~
Anyhow, my new favorite word is besmirched.
Re: Words you love because of their sounds
I thought Louisiana was supposed to be pronounced like "Loosiana" ...Whimemsz wrote:How's are these wrong? They're correct pronunciations spoken with an Australian accent.Imralu wrote:[lʉː(w)iːziˈænɐ]
[ɐʉˈhɑe(j)ɐʉ]
I thought it was supposed to be /nu(w)ˈoɹlɪnz/. Is that how the non-crazies say it?Whimemsz wrote:I've heard a number of Americans say the GA equivalent of this (i.e., something like /ˌnuwoɹˈlinz/).....though obviously that's only crazy peopleImralu wrote:[njʉː(w)oːˈliːnz]
I've definitely heard it with /s/, but even with /z/, what you gave is "incorrect." We say [ˈbrɪzbən]. [ˈbɹɪzˌbeɪn] is in California. We like schwas over here. And Melbourne is [ˈmelbən]Whimemsz wrote:I don't know if that's what you meant to write, but I've only heard [ˈbɹɪzˌbeɪn], with a [z]Imralu wrote:[ˈbrɪsˌbeɪn]
I'm just stirring, really, but we say them asAntirri wrote:How are we supposed to say these last three?Imralu wrote: [dɑːɹwɪn]
[ˈnuːˌkæːsəʟ]
[ɑːˈstɹeɪliə]
[däːwən] [ˈnjʉːˌkʰäːsəʟ] [əˈstɹæɪljɐ]
If the [g] in <Edinburgh> is an "incorrect spelling pronunciation", then the [ɪ] in Darwin is too, because we have a schwa. Pronouncing it with any kind of i-vowel is a spelling pronunciation.
As for Australia, well, if the first syllable is not a schwa, it sounds like you're pronouncing it very pedantically. For us, anyway. And here, it's with [ɔ], if not a schwa, which is the equivalent of the RP /ɒ/ ... yeah, I'm aware that a lot of American dialects merge the RP /ɑː/ /ɒ/ /ɔː/. I'm just playing devils advocate, and to rile up Finlay (while playfully tousling his hair).
Just curious, though. How do you pronounce "Aussie". Most Americans say it as [ˈɑːsi] which just sounds so wrong ... it's pronounced with /z/, not /s/. However you pronounce "Ozzy" (as in Osborne) is how it should be. Australia is often shortened to Aus, pronounced (and sometimes spelt) as in the land of Oz. We say [ˈɔzi]. [ˈɑːsi] sounds to us like "arsey".
I do like that the way Americans say "autistic" is very like the way we say "artistic".
I like besmirched too. And hypotenuse and ambiguities.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC
________
MY MUSIC
-
Bob Johnson
- Avisaru

- Posts: 704
- Joined: Fri Dec 03, 2010 9:41 am
- Location: NY, USA
Re: Words you love because of their sounds
[ˈnɔː.l(ə)nz]Imralu wrote:[njʉː(w)oːˈliːnz]
okay not really, my grandfather was from near Nawlins but I'm too boring
Edit: <Aussie> [ɔ(ː).si] I guess? no cot-caught merger obviously
Re: Words you love because of their sounds
Haha. Not by normal people.Imralu wrote:I thought Louisiana was supposed to be pronounced like "Loosiana" ...Whimemsz wrote:How's are these wrong? They're correct pronunciations spoken with an Australian accent.Imralu wrote:[lʉː(w)iːziˈænɐ]
[ɐʉˈhɑe(j)ɐʉ]
Yes.Imralu wrote:I thought it was supposed to be /nu(w)ˈoɹlɪnz/. Is that how the non-crazies say it?Whimemsz wrote:I've heard a number of Americans say the GA equivalent of this (i.e., something like /ˌnuwoɹˈlinz/).....though obviously that's only crazy peopleImralu wrote:[njʉː(w)oːˈliːnz]
I think most people would say it with an [s] instead of [z], unless they've learned that it's supposed to be the other way around. We have a brand of shampoo called "Aussie," though, so maybe people have learnt to say right from commercials for it.Imralu wrote:Just curious, though. How do you pronounce "Aussie". Most Americans say it as [ˈɑːsi] which just sounds so wrong ... it's pronounced with /z/, not /s/. However you pronounce "Ozzy" (as in Osborne) is how it should be. Australia is often shortened to Aus, pronounced (and sometimes spelt) as in the land of Oz. We say [ˈɔzi]. [ˈɑːsi] sounds to us like "arsey".
I do like that the way Americans say "autistic" is very like the way we say "artistic".
I like besmirched too. And hypotenuse and ambiguities.
Re: Words you love because of their sounds
Lol, what? Are we famous for our fantastic hair?Antirri wrote:We have a brand of shampoo called "Aussie," though, so maybe people have learnt to say right from commercials for it.
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC
________
MY MUSIC
- Drydic
- Smeric

- Posts: 1652
- Joined: Tue Oct 08, 2002 12:23 pm
- Location: I am a prisoner in my own mind.
- Contact:
Re: Words you love because of their sounds
Its symbol is a running kangaroo.Imralu wrote:Lol, what? Are we famous for our fantastic hair?Antirri wrote:We have a brand of shampoo called "Aussie," though, so maybe people have learnt to say right from commercials for it.
- ol bofosh
- Smeric

- Posts: 1169
- Joined: Tue Dec 06, 2011 5:30 pm
- Location: tʰæ.ɹʷˠə.ˈgɜʉ̯.nɜ kʰæ.tə.ˈlɜʉ̯.nʲɜ spɛ̝ɪ̯n ˈjʏː.ɹəʔp
Re: Words you love because of their sounds
Ooh, those are good words. I quite like ambiguous.
And I say Aussie as [ˈɔzi] (or maybe [ˈɔzi:]?), nothing like the French aussi or anything like that
And I say Aussie as [ˈɔzi] (or maybe [ˈɔzi:]?), nothing like the French aussi or anything like that
It was about time I changed this.
Re: Words you love because of their sounds
.... what? that's not the point of contention... and wouldn't be noticed; I'm not even sure it's strictly speaking [ɪ] for me anyway, because it's unstressed and bla. (it's a natural part of the australian accent, anyway, rather than being systematically wrong/different)Imralu wrote:[ˈed̚n̩bɹɐ] ... I'm sorry, I'm just not able to say [ɪ] in unstressed syllables when I'm speaking English. It's a schwa, and when that's between /d/ or /t/ and /n/ it just makes the /n/ syllabic.
Like even then, I'm completely leaving out the [nb] place assimilation that makes most people pronounce it [mb] when speaking quickly... it's not that bit that's in contention. A more accurate phonetic transcription for me might be between [ˈɛdm̩bə̆ɻɐ] or [ˈɛdm̩bɻʌ]. the point is it's not /bərg/.
Re: Words you love because of their sounds
I really like the perfective form of the verb "to shower" in Czech, osprchovat [ˈospr̩xovat]. I mean, the imperfective sprchovat [ˈspr̩xovat] sounds fine too, but to me there's just something about the fact that the syllabic [r] immediately precedes a stressed syllable and is still... well, syllabic. I also like "zdířka" [ˈzɟiːr̝̥ka] and the Icelandic word "stjörnum" [stjœr(t)nʏm].
Re: Words you love because of their sounds
This American loves it, too.Imralu wrote: I do like that the way Americans say "autistic" is very like the way we say "artistic".
How do people here pronounce <Colorado> and <Nevada>? I have /kɑləˈɹædoʊ ~ kɑlɚˈædoʊ ~ kɑlˈɹædoʊ/ and /nəˈvædə/. It sounds wrong to me when people have /ɑ/ in the stressed syllables.
Re: Words you love because of their sounds
Ah, that depends on the dialect.Imralu wrote:I thought Louisiana was supposed to be pronounced like "Loosiana" ...Whimemsz wrote:How's are these wrong? They're correct pronunciations spoken with an Australian accent.Imralu wrote:[lʉː(w)iːziˈænɐ]
[ɐʉˈhɑe(j)ɐʉ]
My own, for instance, has /luˌwiziˈɛnə/ > [ʟ̞uːˌwiːˈzjɛ̌ːnə(ː)]~[ɰuːˌwiːˈzjɛ̌ːnə(ː)]~[ʟ̞əːˌwiːˈzjɛ̌ːnə(ː)]~[ɰəːˌwiːˈzjɛ̌ːnə(ː)].
I could always say /luziˈɛnə/ > [ʟ̞uːˈzjɛ̌ːnə(ː)]~[ɰuːˈzjɛ̌ːnə(ː)], but that simply is not used in my dialect.
(Disclaimer: my pronunciations here do not reflect General American pronunciation, as they are in a rather atypical Inland North dialect; however, beyond the exact surface forms they do not underlyingly differ all that much from typical North American English pronunciations for these.)
I am used to the non-crazy way, in my dialect /ˌnuˈorlɪnz/ > [ˌn̻ʉ̯uˈɔːʁˤɰɨ̃ːnts]Imralu wrote:I thought it was supposed to be /nu(w)ˈoɹlɪnz/. Is that how the non-crazies say it?Whimemsz wrote:I've heard a number of Americans say the GA equivalent of this (i.e., something like /ˌnuwoɹˈlinz/).....though obviously that's only crazy peopleImralu wrote:[njʉː(w)oːˈliːnz]
However, I do know that there are NAE dialects out there that do use the crazy way. In my own dialect that would be /ˌnuˌorˈlinz/ > [ˌn̻ʉ̯uˌɔːʁˤˈʟ̞ĩːnts]~[ˌn̻ʉ̯uˌɔːʁˤˈɰĩːnts], but I am not used to this pronunciation actually being used therein,
Sorry but still /ˈbrɪzˌben/ > [ˈb̥ɰˤɪːz̥ˌb̥ẽ(ː)n] and /ˈmɜlˌborn/ > [ˈmɜːɤ̯ˌb̥ɔ̃(ː)ʁ̃ˤn] here.Imralu wrote:I've definitely heard it with /s/, but even with /z/, what you gave is "incorrect." We say [ˈbrɪzbən]. [ˈbɹɪzˌbeɪn] is in California. We like schwas over here. And Melbourne is [ˈmelbən]Whimemsz wrote:I don't know if that's what you meant to write, but I've only heard [ˈbɹɪzˌbeɪn], with a [z]Imralu wrote:[ˈbrɪsˌbeɪn]
Here still /ˈdarwɪn/ > [ˈd̥ɑːʁˤwɨ̃(ː)n], /ˈnuˌkɛsəl/ > [ˈn̻ʉ̯̆ŭˌkʰɛsɯ̞(ː)], and /ɒˈstreljə/ > [ɒˈɕtɕɹ̠͡ɰˤeːɯ̞̯jə(ː)] (or in many idiolects [ɒˈstʂɹ͡ɰˤeːɯ̞̯jə(ː)])...Imralu wrote:I'm just stirring, really, but we say them asAntirri wrote:How are we supposed to say these last three?Imralu wrote: [dɑːɹwɪn]
[ˈnuːˌkæːsəʟ]
[ɑːˈstɹeɪliə]
[däːwən] [ˈnjʉːˌkʰäːsəʟ] [əˈstɹæɪljɐ]
Actually, very many NAE dialects, my own included, rearranged the distribution of historical /ɪ/ and /ə/ some, such that almost all cases of historical /ə/ before /n/ became /ɪ/, with almost all the exceptions being word or morpheme-initial. Hence I actually have to have /ɪn/, as my dialect simply does not have /ən/ in that position, at least when not forced.Imralu wrote:If the [g] in <Edinburgh> is an "incorrect spelling pronunciation", then the [ɪ] in Darwin is too, because we have a schwa. Pronouncing it with any kind of i-vowel is a spelling pronunciation.
You probably have noticed that, for their tendency to merge vowel phonemes, NAE dialects do tend strongly towards preserving "full" vowels in many positions where most other English dialects would reduce them...Imralu wrote:As for Australia, well, if the first syllable is not a schwa, it sounds like you're pronouncing it very pedantically. For us, anyway. And here, it's with [ɔ], if not a schwa, which is the equivalent of the RP /ɒ/ ... yeah, I'm aware that a lot of American dialects merge the RP /ɑː/ /ɒ/ /ɔː/. I'm just playing devils advocate, and to rile up Finlay (while playfully tousling his hair).
Mind you, many Americans are not cot-caught-merged; I am used to /ˈɒsi/ > [ˈɒsi(ː)] for Aussie, while having /ˈazi/ > [ˈaːzi(ː)] for Ozzy (which is used solely here for referring to Ozzy Osbourne).Imralu wrote:Just curious, though. How do you pronounce "Aussie". Most Americans say it as [ˈɑːsi] which just sounds so wrong ... it's pronounced with /z/, not /s/. However you pronounce "Ozzy" (as in Osborne) is how it should be. Australia is often shortened to Aus, pronounced (and sometimes spelt) as in the land of Oz. We say [ˈɔzi]. [ˈɑːsi] sounds to us like "arsey".
As for arsey, that would be /ˈarsi/ > [ˈɑʁˤs̻i(ː)]...
I would this does not apply to all Americans, as autistic here is /ɒˈtɪstɪk/ > [ɒˈtʰɪs̻t̻ɨʔk]~[ɒˈtʰɪs̻ːɨʔk].Imralu wrote:I do like that the way Americans say "autistic" is very like the way we say "artistic".
For completeness's sake, artistic here is /ʌrˈtɪstɪk/ > [ʌʁˤˈtʰɪs̻t̻ɨʔk]~[ʌʁˤˈtʰɪs̻ːɨʔk].
And just to cover all the examples, /biˈsmərtʃt/ > [b̥iˈs̻mʁ̩ˤtɕt̻], /həe̯ˈpatɪnus/ > [hə̆ĕ̯ˈpʰaʔn̻̍ːn̻ʉs], and /ˌɛmbɪˈɡjuwɪtiz/ > [ˌɛ̃ːmbɨːˈɡjuːwɨɾ̥iːs].Imralu wrote:I like besmirched too. And hypotenuse and ambiguities.
Last edited by Travis B. on Tue Dec 27, 2011 2:44 pm, edited 1 time in total.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: Words you love because of their sounds
I am used to /ˌkaləˈrɛdo/ > [ˌkʰaːɯ̞̯ʁ̍ˤːˈʁˤɛːɾo(ː)] for Colorado and /nəˈvɛdə/ > [nəːˈvɛːɾə(ː)] or /nɪˈvɛdə/ > [nɨːˈvɛːɾə(ː)] for Nevadaderkins wrote:This American loves it, too.Imralu wrote: I do like that the way Americans say "autistic" is very like the way we say "artistic".
How do people here pronounce <Colorado> and <Nevada>? I have /kɑləˈɹædoʊ ~ kɑlɚˈædoʊ ~ kɑlˈɹædoʊ/ and /nəˈvædə/. It sounds wrong to me when people have /ɑ/ in the stressed syllables.
However, I do hear pronunciations which, in the phonology of my dialect, are /ˌkaləˈrado/ > [ˌkʰaːɯ̞̯ʁ̍ˤːˈʁˤɑːɾo(ː)] for Colorado and /nəˈvadə/ > [nəːˈvaːɾə(ː)] or /nɪˈvadə/ > [nɨːˈvaːɾə(ː)] for Nevada. However, these are not very natural-sounding in my dialect and sound annoyingly faux-Spanish to my ears (no offense to anyone).
Last edited by Travis B. on Tue Dec 27, 2011 12:01 pm, edited 1 time in total.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: Words you love because of their sounds
My lect is probably more than a little influenced by the Spanish pronunciations, but I usually say /kɑləˈrɑdo/ or /koləˈrɑdo/, never with /æ/. Oddly, though, it's always /nəˈvædə/, never with /ɑ/, though I have heard that pronunciation before. And you often hear /nu.o˞ˈli:nz/, even though most people know the correct pronunciation is /nuˈo˞lɪnz/.
It's (broadly) [faɪ.ˈjuw.lɛ]
#define FEMALE
ConlangDictionary 0.3 3/15/14 (ZBB thread)
Quis vult in terra stare,
Cum possit volitare?
#define FEMALE
ConlangDictionary 0.3 3/15/14 (ZBB thread)
Quis vult in terra stare,
Cum possit volitare?
Re: Words you love because of their sounds
I wonder if Finlay would regard those as incorrect. I'd accept [ˈmɛlbɚn] for "Melbourne"Travis B. wrote:Sorry but still /ˈbrɪzˌben/ > [ˈb̥ɰˤɪːz̥ˌb̥ẽ(ː)n] and /ˈmɜlˌborn/ > [ˈmɜːɤ̯ˌb̥ɔ̃(ː)ʁ̃ˤn] here.Imralu wrote:I've definitely heard it with /s/, but even with /z/, what you gave is "incorrect." We say [ˈbrɪzbən]. [ˈbɹɪzˌbeɪn] is in California. We like schwas over here. And Melbourne is [ˈmelbən]Whimemsz wrote:I don't know if that's what you meant to write, but I've only heard [ˈbɹɪzˌbeɪn], with a [z]Imralu wrote:[ˈbrɪsˌbeɪn]
I didn't know that. Interesting! Is it possible for you to say Brisbane the way I do in your lect or is the closest [ˈbɹɪzbɪn]? [ˈbɹɪzbɪn] is still better than [ˈbɹɪzˌbe(ɪ)n]Travis B. wrote:Actually, very many NAE dialects, my own included, rearranged the distribution of historical /ɪ/ and /ə/ some, such that almost all cases of historical /ə/ before /n/ became /ɪ/, with almost all the exceptions being word or morpheme-initial. Hence I actually have to have /ɪn/, as my dialect simply does not have /ən/ in that position, at least when not forced.
Yeah, I have noticed that. We tend to go the other way. We tend to preserve as many vowel distinctions as possible. We have length distinction. We've created new vowels out of the collapsed rhotics. But in unstressed syllables, we prefer schwa. In syllables of the lowest stress level, only /i/ and /ə/ are possible.Travis B. wrote:You probably have noticed that, for their tendency to merge vowel phonemes, NAE dialects do tend strongly towards preserving "full" vowels in many positions where most other English dialects would reduce them...
In spite of the spelling with <au>, Aussie has the cot vowel, not the caught vowel. It's a homophone of "Ozzy". Still, I don't think I'd notice which vowel you used ... it's the /s/ that sounds truly ridiculous in that word.Travis B. wrote:Mind you, many Americans are not cot-caught-merged; I am used to /ˈɒsi/ > [ˈɒsi(ː)] for Aussie, while having /ˈazi/ > [ˈaːzi(ː)] for Ozzy (which is used solely here for referring to Ozzy Osbourne).Imralu wrote:Just curious, though. How do you pronounce "Aussie". Most Americans say it as [ˈɑːsi] which just sounds so wrong ... it's pronounced with /z/, not /s/. However you pronounce "Ozzy" (as in Osborne) is how it should be. Australia is often shortened to Aus, pronounced (and sometimes spelt) as in the land of Oz. We say [ˈɔzi]. [ˈɑːsi] sounds to us like "arsey".
Still closer to [äːˈtɪstɪk] than [oːˈtɪstɪk].Travis B. wrote:I would this does not apply to all Americans, as autistic here is /ɒˈtɪstɪk/ > [ɒˈtʰɪs̻t̻ɨʔk]~[ɒˈtʰɪs̻ːɨʔk].Imralu wrote:I do like that the way Americans say "autistic" is very like the way we say "artistic".
[bəˈsmɜːtʃt]Travis B. wrote:And just to cover all the examples, /biˈsmərtʃt/ > [b̥iˈs̻mʁ̩ˤtɕt̻], /həe̯ˈpatɪnus/ > [hə̆ĕ̯ˈpʰaʔn̻̍ːn̻ʉs], and /ˌɛmbɪˈɡjuwɪtiz/ > [ˌɛ̃ːmbɪːˈɡjuːwɨɾ̥iːs].Imralu wrote:I like besmirched too. And hypotenuse and ambiguities.
[hɑe̯ˈpɔt̚n̩jʉːz]
[ˌæːmbəˈgjʉːwəɾiːz]
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC
________
MY MUSIC
- Skomakar'n
- Smeric

- Posts: 1273
- Joined: Tue Aug 18, 2009 8:05 pm
Re: Words you love because of their sounds
I've found a trend in Swedish words I like. Kedja. Midja. Vädja. Glädje. Tredje.
inb4 finlay
oshi-Imralu wrote:[ä]
inb4 finlay
Online dictionary for my conlang Vanga: http://royalrailway.com/tungumaalMiin/Vanga/
#undef FEMALE
I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688
Of an Ernst'ian one.
#undef FEMALE
I'd love for you to try my game out! Here's the forum thread about it:
http://zbb.spinnwebe.com/viewtopic.php?f=5&t=36688
Of an Ernst'ian one.
Re: Words you love because of their sounds
Imralu wrote:I wonder if Finlay would regard those as incorrect. I'd accept [ˈmɛlbɚn] for "Melbourne"Travis B. wrote:Sorry but still /ˈbrɪzˌben/ > [ˈb̥ɰˤɪːz̥ˌb̥ẽ(ː)n] and /ˈmɜlˌborn/ > [ˈmɜːɤ̯ˌb̥ɔ̃(ː)ʁ̃ˤn] here.Imralu wrote:I've definitely heard it with /s/, but even with /z/, what you gave is "incorrect." We say [ˈbrɪzbən]. [ˈbɹɪzˌbeɪn] is in California. We like schwas over here. And Melbourne is [ˈmelbən]Whimemsz wrote:I don't know if that's what you meant to write, but I've only heard [ˈbɹɪzˌbeɪn], with a [z]Imralu wrote:[ˈbrɪsˌbeɪn]
kinda given up on ä too, except to post this link http://phonetic-blog.blogspot.com/2011/ ... means.html
Re: Words you love because of their sounds
I will not use <ä> for phonemic transcriptions.
For phonetic, I will use <ä> because in Australian English [ä(:)] is the usual pronunciation of /a(:)/ while [a(:)] is a very broad, ocker, bogan accent, which I don't usually speak with. It's a useful distinction to make. My friends always laugh at our friend's mum's pronunciation. The catch phrase is [ˈget̚n̩̪ðəˈkʲaː weːgaːnːaˈmɪndən] ... which, with a normal Aussie accent would be more like: [ˈget̚n̩̪ðəˈkäː weːgɐwənəˈmɪndən]. A cookie for anyone who can write that out in English.
Off topic, I had a student from Spain who was incensed by the fact that I corrected him for speaking of "Roma" when talking about the capital of Italy. I told him that, in English, Roma is a small town 500km west of Brisbane, and the capital city of Italy is not Roma but Rome. He loudly exclaimed "English is stupid! You can't just change the name of the city ... its real name is Roma!" I asked him what the capital of England is and he replied with Londres.
Just recently, one of my colleagues had a student who yelled out angrily in class "Why I havi to spell Brazil with 'z'? Is cohect with 's'!"
For phonetic, I will use <ä> because in Australian English [ä(:)] is the usual pronunciation of /a(:)/ while [a(:)] is a very broad, ocker, bogan accent, which I don't usually speak with. It's a useful distinction to make. My friends always laugh at our friend's mum's pronunciation. The catch phrase is [ˈget̚n̩̪ðəˈkʲaː weːgaːnːaˈmɪndən] ... which, with a normal Aussie accent would be more like: [ˈget̚n̩̪ðəˈkäː weːgɐwənəˈmɪndən]. A cookie for anyone who can write that out in English.
Off topic, I had a student from Spain who was incensed by the fact that I corrected him for speaking of "Roma" when talking about the capital of Italy. I told him that, in English, Roma is a small town 500km west of Brisbane, and the capital city of Italy is not Roma but Rome. He loudly exclaimed "English is stupid! You can't just change the name of the city ... its real name is Roma!" I asked him what the capital of England is and he replied with Londres.
Just recently, one of my colleagues had a student who yelled out angrily in class "Why I havi to spell Brazil with 'z'? Is cohect with 's'!"
Glossing Abbreviations: COMP = comparative, C = complementiser, ACS / ICS = accessible / inaccessible, GDV = gerundive, SPEC / NSPC = specific / non-specific
________
MY MUSIC
________
MY MUSIC
Re: Words you love because of their sounds
@finlay: Personally I think the part quoted in the 1949 IPA Principles booklet should be changed because it gives an inaccurate impression of the way languages are pronounced. I can perfectly understand leaving out diacritics and transcribing e~ɛ as e but acting as if /ɛ/ is actually /e/ is just too much homogenisation.
-
Bob Johnson
- Avisaru

- Posts: 704
- Joined: Fri Dec 03, 2010 9:41 am
- Location: NY, USA
Re: Words you love because of their sounds
Get in the car, we're going to Minden?Imralu wrote:The catch phrase is [ˈget̚n̩̪ðəˈkʲaː weːgaːnːaˈmɪndən] ... which, with a normal Aussie accent would be more like: [ˈget̚n̩̪ðəˈkäː weːgɐwənəˈmɪndən]. A cookie for anyone who can write that out in English.
Re: Words you love because of their sounds
Here that would be /ˈmɜlbərn/ > [ˈmɜːɤ̯bʁ̩̃ˤ(ː)n], even though I have not really heard that pronunciation much in Real Life.Imralu wrote:I wonder if Finlay would regard those as incorrect. I'd accept [ˈmɛlbɚn] for "Melbourne"Travis B. wrote:Sorry but still /ˈbrɪzˌben/ > [ˈb̥ɰˤɪːz̥ˌb̥ẽ(ː)n] and /ˈmɜlˌborn/ > [ˈmɜːɤ̯ˌb̥ɔ̃(ː)ʁ̃ˤn] here.Imralu wrote:I've definitely heard it with /s/, but even with /z/, what you gave is "incorrect." We say [ˈbrɪzbən]. [ˈbɹɪzˌbeɪn] is in California. We like schwas over here. And Melbourne is [ˈmelbən]Whimemsz wrote:I don't know if that's what you meant to write, but I've only heard [ˈbɹɪzˌbeɪn], with a [z]Imralu wrote:[ˈbrɪsˌbeɪn]
Yeah, the closest I could get is /ˈbrɪzbɪn/ > [ˈb̥ɰˤɪːz̥b̥ɨ̃(ː)n]; compare with Lisbon /ˈlɪzbɪn/ > [ˈʟ̞ɪːz̥b̥ɨ̃(ː)n]~[ˈɰɪːz̥b̥ɨ̃(ː)n].Imralu wrote:I didn't know that. Interesting! Is it possible for you to say Brisbane the way I do in your lect or is the closest [ˈbɹɪzbɪn]? [ˈbɹɪzbɪn] is still better than [ˈbɹɪzˌbe(ɪ)n]Travis B. wrote:Actually, very many NAE dialects, my own included, rearranged the distribution of historical /ɪ/ and /ə/ some, such that almost all cases of historical /ə/ before /n/ became /ɪ/, with almost all the exceptions being word or morpheme-initial. Hence I actually have to have /ɪn/, as my dialect simply does not have /ən/ in that position, at least when not forced.
Some vowels do tend to attract secondary stress when they do not get reduced in NAE dialects, such as historical /eɪ̯/ (my /e/), but one cannot assume that a given consonant will not show up in any given position based upon stress. Even when vowel reduction does take place you will often find that words in NAE dialects have multiple forms in circulation, both with and without the reduction, which may be readily used alongside one another by the same speaker.Imralu wrote:Yeah, I have noticed that. We tend to go the other way. We tend to preserve as many vowel distinctions as possible. We have length distinction. We've created new vowels out of the collapsed rhotics. But in unstressed syllables, we prefer schwa. In syllables of the lowest stress level, only /i/ and /ə/ are possible.Travis B. wrote:You probably have noticed that, for their tendency to merge vowel phonemes, NAE dialects do tend strongly towards preserving "full" vowels in many positions where most other English dialects would reduce them...
(Note that at least in my dialect, at some level every other syllable actually has stress of some sort, with few exceptions, even if it is not exactly marked in transcription; it seems that there are probably four levels of stress, including completely unstressed syllables, and that very many "unstressed" syllables actually have tertiary stress. The primary case where two completely unstressed syllables seem to be able to be adjacent are word-finally, if the two syllables are both unstressed affixes or in some grammatical forms, and in cases where they are separated by a morpheme boundary and each in turn is flanked by a stressed syllable. And while these tertiary stressed syllables may seem largely unapparent, they actually have very significant consequences phonologically, as the variation between them and unstressed syllables conditions the lack or presence, respectively, of intervocalic elision and lenition before them in very many places.
I have seen analyses of English having four levels of stress elsewhere, but at least for my own dialect, tertiary stressed syllables may have reduced vowel nuclei while unstressed syllables may have full vowel nuclei, whereas typically a four-level analysis equates unstressed full vowels with tertiary stress.)
I know how you pronounce it myself; it is just basically derived from Australia(n) here, and hence is the very start of that plus the suffix -ie /i/ here.Imralu wrote:In spite of the spelling with <au>, Aussie has the cot vowel, not the caught vowel. It's a homophone of "Ozzy". Still, I don't think I'd notice which vowel you used ... it's the /s/ that sounds truly ridiculous in that word.Travis B. wrote:Mind you, many Americans are not cot-caught-merged; I am used to /ˈɒsi/ > [ˈɒsi(ː)] for Aussie, while having /ˈazi/ > [ˈaːzi(ː)] for Ozzy (which is used solely here for referring to Ozzy Osbourne).Imralu wrote:Just curious, though. How do you pronounce "Aussie". Most Americans say it as [ˈɑːsi] which just sounds so wrong ... it's pronounced with /z/, not /s/. However you pronounce "Ozzy" (as in Osborne) is how it should be. Australia is often shortened to Aus, pronounced (and sometimes spelt) as in the land of Oz. We say [ˈɔzi]. [ˈɑːsi] sounds to us like "arsey".
Personally I actually intuitively perceive it as closer to the latter rather than the former; the backness plus rounding is more significant than the lowness to my ears.Imralu wrote:Still closer to [äːˈtɪstɪk] than [oːˈtɪstɪk].Travis B. wrote:I would this does not apply to all Americans, as autistic here is /ɒˈtɪstɪk/ > [ɒˈtʰɪs̻t̻ɨʔk]~[ɒˈtʰɪs̻ːɨʔk].Imralu wrote:I do like that the way Americans say "autistic" is very like the way we say "artistic".
Of course, then, my mom's dialect actually has an [a] versus [ɑ] contrast (except in some environments where the two are merged as [ɑ]), in the place of my dialect's [a] (and in some environments [ɑ]) versus [ɒ] contrast. My mom is always easily understandable, but her low vowels seem off if I pay attention to them, as I am used to rounding being distinctive and frontness/backness not being distinctive for low vowels, rather than the other way around...
Last edited by Travis B. on Tue Dec 27, 2011 7:14 pm, edited 1 time in total.
Dibotahamdn duthma jallni agaynni ra hgitn lakrhmi.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Amuhawr jalla vowa vta hlakrhi hdm duthmi xaja.
Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro. Irdro.
Re: Words you love because of their sounds
I just read the first volume of Otto Jespersen's grammar of English (Modern English grammar on historical principles) and he mentions something like ['ɛmbro] as the pronunciation of Edinburgh.
Re: Words you love because of their sounds
Some interesting stuff here— I never knew how Australians say "Melbourne" and "Australia". I'd say [ˈmɛɫ bɚn], [ɔs ˈtrel i jə]. (I hope I'm using ɚ correctly— it's the vowel in bird.)
Huh, [ɛ] would sound weird to me in either word. I'd say [ka lɚ ˈæ ɾo], [nə ˈvæ ɾə].Travis B. wrote: I am used to /ˌkaləˈrɛdo/ > [ˌkʰaːɯ̞̯ʁ̍ˤːˈʁˤɛːɾo(ː)] for Colorado and /nəˈvɛdə/ > [nəːˈvɛːɾə(ː)] or /nɪˈvɛdə/ > [nɨːˈvɛːɾə(ː)] for Nevada



